das sind die Art von Zielen, die sich Menschen heute setzen, wenn es um Schnelligkeit von Wandel geht. | TED | هذه طموحات الناس الآن على مستوى سرعة التحولات. |
Die Art, wie Menschen heute sterben, hat sich stark verändert. Die heutigen Todesursachen sind weniger abwendbar als zu meiner Zeit in den 80er und 90er Jahren. | TED | إذا مايحدث الآن هو أن حصل تحول كبير في الطريقة التي يموت بها الناس، و معظم مايموت به الناس الآن لا يمكن اخضاعها لما نستطيع فعله كالسابق عندما كنت أفعل ذلك في الثمانينات و التسعينات. |
Wie viel würdest du mir geben, wenn ich... diesen Leuten auf die Türschwelle kacken würde? | Open Subtitles | ماهو المبلغ الذي ستعطيني إذا تغوطت على عتبة باب هولاء الناس الآن ماذا؟ |
An diesem Punkt sage ich den Leuten immer, dass ich kein Eheberater bin. | Open Subtitles | ما أود أن أخبر به الناس الآن... هو أني لست مستشار زواج |
Deshalb muss ich den Menschen jetzt helfen. | Open Subtitles | لذلك يجب على أن أساعد الناس الآن |
Ich sollte erwähnen, dass dieser Ansatz vermutlich nicht zu einem Gewichtsverlust führt, außer Sie essen oft, wenn Sie nicht hungrig sind. Aber die Ärzte kennen keinen Ansatz, der bei vielen Menschen zu signifikantem Abnehmen führt und darum konzentrieren sich viele Menschen jetzt darauf, Gewichtszunahme vorzubeugen, anstatt Gewichtsabnahme zu propagieren. | TED | وينبغي أن أقول ان هذا النهج للأكل ربما لن يجعلك تفقد الوزن إلا إذا كنت تآكل وانت شبعاً، ولكن الأطباء لا يعرفون من أي نهج يجعل فقدان وزن كبير في الكثير من الناس، ولذا الكثير من الناس الآن يركزون على منع زيادة الوزن بدلاً من تعزيز فقدان الوزن. |
- Wenigstens triffst du jetzt Leute. | Open Subtitles | -على الأقل أنت تقابل الناس الآن |
Durch kulturelle Veränderungen haben unsere Vorfahren frühen Tod größtenteils ausgelöscht, wodurch Menschen heute ihre volle Lebenszeit nutzen können. | TED | من خلال التغيرات الثقافية، تمكن أسلافنا من إقصاء الموت المبكر ليتمكن الناس الآن من عيش حياتهم بشكل كامل . |
Wir brauchen Wirtschaftswachstum und neue Arbeitsplätze, um das Auskommen der Menschen heute zu verbessern und den Wohlstand kommender Generationen zu sichern. Die zur Umsetzung dieser Ziele erforderlichen Reformen sind schwierig, und die Dinge werden sich nicht über Nacht ändern. | News-Commentary | ويشكل النمو الاقتصادي وفرص العمل الجديدة أهمية قصوى لتحسين معايش الناس الآن ولضمان الرخاء لأجيال المستقبل. إن تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتأمين هذه الأهداف ليس بالمهمة اليسيرة، ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها. ولكن العالم يتوقع من مجموعة العشرين أن تفي بتعهداتها والتزاماتها. |
Na gut. Du hast mich ertappt. Ich mag es mit Leuten zusammen zu sein. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تمكنت مني ، أنا أحب التواجد حول الناس الآن لنذهب ونحتسي الجعة . |
Es ist nur das ich fühle, diese Leuten jetzt zu kennen. | Open Subtitles | أشعر فقط وكأنني أعرف هؤلاء الناس الآن |
Du hast es den Leuten versprochen. | Open Subtitles | لقد وعدت هؤلاء الناس الآن |
Du hast gesehen, wie die Menschen jetzt sind. | Open Subtitles | لقد رأيت كيف هم الناس الآن |