"النجاه" - Traduction Arabe en Allemand

    • überleben
        
    • überlebt
        
    • schaffen
        
    • Überlebensrate
        
    Darum ich dir sagen, Norbit, du können überleben alles. Open Subtitles هذا ما اقوله لك نوربت يمكن النجاه من اي شئ
    Wer überleben will, Dakota, geht am bestem ins siegreiche Team. Open Subtitles اذا كنت تريدين النجاه داكوتا عليك الانضمام الى الفريق الفائز
    Wir müssen einen Planeten finden, auf dem wir überleben können. Open Subtitles نحتاج ان نجد كوكب اخر يمكننا النجاه عليه
    Es ist möglich, dass eine gesunde Person überlebt hätte. Open Subtitles إنه محتمل أن شخص فى حاله صحيه جيده يمكنه النجاه
    - Gut. Wenn jeder ruhig bleibt, schaffen wir es hier raus. Open Subtitles جيد, ليحافظ الجميع علي هدوئهم لربما يمكننا النجاه من ذلك
    Nach einer Weile sinkt die Überlebensrate auf Null. Open Subtitles علي مدي زمني طويل بما يكفي معدل النجاه لكل شخص ينخفض للصفر
    Das war meine einzige Chance, zu überleben. Open Subtitles لقد كانت الطريقة الوحيد لتتسنّى لي النجاه
    Was überleben? Open Subtitles لو أنى اخطط على النجاه من هذا النجاه من ماذا؟
    Die Bedingungen werden schwierig und gefährlich sein, aber vergessen sie nicht, wir müssen diese Sachen bergen, wenn wir überleben wollen. Open Subtitles الظروف ستكون صعبه وستكون خطره ولكن لا تقوموا بأى أخطاء سنحتاج لإحضار هذه الأشياء لو أردنا النجاه
    Es ging lediglich ums überleben, verstehen Sie? Open Subtitles كل مافي الامر أنني أريد النجاه وحسب ، أتعلمين؟
    Ich habe Moskau gemeldet, dass es Selbstmord wäre und wir auf See verbleiben müssen, wenn wir diese Seuche überleben wollen, aber sie bestanden darauf... Open Subtitles اخبرت موسكو انه انتحار واننا يجب ان نبقى في البحر اذا اردنا النجاه من هذا الوباء
    Ums überleben gekämpft, unerhörte Dinge gesehen. Open Subtitles يعيش حراً ويحارب من أجل النجاه ويرى اشياء لا يمكننا ان نحلم بها
    Um nun zu überleben, müssen wir unseren gefährlichsten Widersacher bekämpfen... den Feind im Inneren. Open Subtitles والان في سبيل النجاه يجب ان نحارب اقوى خصم لنا العدو الداخلي
    Siehst du, beim überleben hier drin geht es nur um deine Bündnisse, mein Wüstenbruder. Open Subtitles ترى, النجاه هنا متعلقه بشأن حلفائك يا صديقى الصحرواى
    Nur durch eine Demonstration des Glaubens kann er uns dazu für würdig befinden, den letzten Kampf zu überleben. Open Subtitles ذلك فقط من خلال ..برهان الأخلاص المصدر ...يمكن أن يعتبرنا نستحق النجاه فى المعركه النهائيه
    Gibt es keine Chance, dass er überleben könnte? Open Subtitles ألا يوجد له أى فرصه فى النجاه ؟
    Ich schätze meine Familie, sogar diejenigen, die nicht überlebt haben. Open Subtitles أقدر أسرتي حتى أولئك الذين لم تُكتب لهم النجاه
    Besteht keine Möglichkeit, dass er überlebt? Open Subtitles ألا يوجد له أى فرصه فى النجاه ؟
    Die Wetten stehen 50 zu 1, dass wir es nicht schaffen. Das sagt Ihnen jeder. Open Subtitles لن نستطيع النجاه أسأل أى وكيل للمراهنات.
    Einer von uns kann es schaffen. Nimm meine. Open Subtitles أحدنا فقط يمكنه النجاه خذي وقتي
    - Ja. Auch an mir selbst. - Und die Überlebensrate? Open Subtitles ـ نعم ، و على نفسى أيضاً ـ و ما هو معدل النجاه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus