"النقل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Transport
        
    • Beförderungsdokument
        
    • Transfer
        
    • Verkehr
        
    • Transport-
        
    • Frachtvertrag
        
    • Transporter
        
    • Beförderung
        
    • Verkehrs-
        
    • Transfers
        
    • Transitverkehrseinrichtungen
        
    • Beförderungsdokuments
        
    • Versetzung
        
    • Transportmittel
        
    • Verkehrsmittel
        
    Ich denke weiterhin, dass der Transport den Kern dieses Universums bildet. TED لذا ما زلت أعتقد أن النقل هو مركز الكون الثابت.
    So haben wir also mit "Transport for London" zusammen gearbeitet, und diese Organisation ist tatsächlich seit 50 Jahren nicht mehr als Kunde für einen neuen Bus verantwortlich gewesen. TED هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما.
    Alle Probleme führen auf den Transport zurück – finde ich. TED جميع المشاكل تعود إلى النقل بالنسبة لي.
    „Dokumentärer Absender“ bedeutet eine andere Person als den Absender, die zustimmt, in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument als „Absender“ benannt zu werden. UN 9 - ”الشاحن المستندي“ يعني أي شخص غير الشاحن يقبل أن يسمى بـ ”الشاحن“ في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, UN وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
    Als ich in den 70ern aufwuchs, verwendete die durchschnittliche US-amerikanische Familie ein Zehntel ihres Einkommens auf den Transport. TED عندما كنت اكبر في السبعينات, الامريكي النموذجي كان ينفق عشرة في المائة من دخلة او الاسرة الأمريكية النموذجية,في النقل.
    Seitdem haben wir die Zahl der Straßen in den USA verdoppelt und verwenden nun ein Fünftel unseres Einkommens auf den Transport. TED منذ ذلك, ضاعفنا عدد الشوارع في امريكا, والان ننفق فقط خمس من دخلنا على وسائل النقل.
    Die Klumpen stören den Transport und die Kommunikation entlang der Neuronen und treiben den Schaden der Verbindungen innerhalb des Gehirns voran. TED التكتل يعطل النقل والتواصل على طول الخلايا العصبية ويتسبب في انهيار الاتصالات داخل الدماغ.
    Plötzlich waren Transport, Reisen und Informationen aller Art möglich, und das führte zu dem, was ich das bürokratische Zeitalter nenne. TED فجأة ، جميع أنواع النقل والسفر ومعلومات باتت ممكنة وهذا أنجب ما يحلو لي أن أسميه ، عصر البيروقراطية.
    Kein Telefon, kein Transport, keine Arbeit Open Subtitles لا هواتف ، لا النقل ، لا يوجد عمل في المصانع.
    Etwas desorientiert nach dem Transport, das wird schon wieder. Open Subtitles بالتأكيد, القليل من التوهان .هذا طبيعي بسبب عملية النقل ستعود إليك سريعاً
    Ein elektronisches Beförderungsdokument enthält die elektronische Signatur des Beförderers oder einer in seinem Namen handelnden Person. UN 2 - يضمّن سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه.
    in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, UN وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني، وحفظ السلام، وإدارة الأزمات، والأمن،
    Aber wenn Sie etwas gegen die Abhängigkeit von Ölimporten tun wollen, müssen Sie beim Verkehr ansetzen. TED لكن إن كنتم ستقومون بأي شيء حول الاعتماد على النفط الأجنبي، يجب أن نتعامل مع مشكل النقل.
    Holen Sie die Transport- und Finanzminister und den Sicherheitsbeauftragten. Open Subtitles اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة الفيدرالية للإتصالات
    Eine verspätete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden. UN يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضائع في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Da der Transporter lief, konnte ich es schaffen. TED سأصل في الموعد إن استمرت وسيلة النقل تعمل.
    im Hinblick darauf, dass Absendern und Beförderern kein verbindliches und ausgewogenes allgemeines Regime als Grundlage für die Durchführung von Verträgen über die Beförderung unter Beteiligung verschiedener Verkehrsträger zur Verfügung steht, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    Der Generaldirektor der Verkehrs- betriebe wollte da nicht zurückstehen. Open Subtitles ومدير هيئة النقل بالمدينة لم يكُن ليدع الفرصة
    Es war richtig, während des Transfers keinen Angriff zu starten. Open Subtitles كنا على حق. لن نفعل شيئاً أثناء عملية النقل
    18. dankt der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit für die Bemühungen, die sie im Hinblick auf die Durchführung der Programme der Vereinten Nationen für den Ausbau der Transitverkehrseinrichtungen in den Binnenländern der Region unternimmt; UN 18 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛
    Artikel 35 Ausstellung des Beförderungsdokuments oder des elektronischen Beförderungsdokuments UN المادة ٣5 إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني
    Genau vor mir. Ich habe mich persönlich um diese Versetzung beworben. Open Subtitles أريدك أن تعلم سيدي أنني شخصياً طلبت هذا النقل
    Und das ist einer der Gründe, warum Transportmittel tendenziell sehr glamourös sind. TED وهذا سبب كون وسائل النقل تميل إلى أن تكون شديدة الابهار
    Wir mussten also einen unserer besten Vorteile nutzen, unsere öffentlichen Verkehrsmittel. TED بحيث يعني استخدام واحد من أعظم أصولنا نظام النقل لدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus