"النهج الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ansatz
        
    • Konzept für
        
    Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben. UN فالسبيل الوحيد إلى ذلك هو أن يظهر الأعضاء تصميما متواصلا على الكف تماما عن انتهاج النهج الذي دأبوا على اتباعه حتى الآن.
    Ein aktualisiertes Handbuch der Öffentlichkeitsarbeit wird dafür sorgen, dass die Feldbüros bei ihren Medienaktivitäten und ihrer Entwicklung lokaler Internetseiten einen einheitlichen Ansatz verfolgen. UN وسوف يكفل استكمال دليل الإعلام أن اتساق النهج الذي يتبعه المسؤولون الميدانيون في الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام فضلا عن قيامهم باستحداث مواقع على الشبكة العالمية.
    den Ansatz billigend, den der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs auf der Sitzung des Sicherheitsrats am 13. November 2001 vorgezeichnet hat, UN وإذ يقر النهج الذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أن الوقت قد حان لإجراء استعراض أكثر شمولا لدورة التخطيط والميزنة للمنظمة بغية تكييفها مع النهج الذي يسعى إلى تحقيق النتائج.
    Also war Hannahs Ansatz auf der anderen Seite, eine Reihe von Techniken zu schaffen, um unübliche Objekte zu erschaffen, welche uns von vorgefertigten EInschränkungen befreien, indem sie uns etwas über die Materialien selbst lehren. TED اذا النهج الذي تتبعه هانا ، من جهة اخرى هو صياغة سلسلة من التقنيات لعمل اغراض غير عادية تحررنا من قيود التصاميم المسبقة عن طريق تعليمنا عن المواد نفسها.
    2009 schrieb man im Economist, das sei "der Ansatz, der Bedeutung erlangen wird." TED مجلة "الإيكونوميست" في 2009 قالت أن هذا هو "النهج الذي سيأتي إلى مكانة".
    die Ernennung eines Sonderbeauftragten für Afghanistan durch den Generalsekretär wärmstens begrüßend und den Ansatz billigend, den der Sonderbeauftragte auf der Sitzung des Sicherheitsrats am 13. November 2001 vorgezeichnet hat , UN وإذ ترحب ترحيبا حارا بتعيين الأمين العام ممثلا له لأفغانستان، وتؤيد النهج الذي أوضحه الممثل الخاص في جلسة مجلس الأمــــن المعقودة يوم 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001()،
    Gleichermassen ist das Verständnis von Architektur als Störer, zusammenhanglos, - bitte entschuldigen Sie das offensichtliche Beispiel - ist nicht der richtige Ansatz den wir wählen müssen. TED مثل، فكرة الهندسة المعمارية وهذا النوع من الكائن في الميدان ، خالية من السياق، حقيقة ليس هو إسمح لي، انها صارخ إلى حد ما -- في الحقيقة ليست النهج الذي نحتاج ان ننتهجه
    Was ist unser Ansatz? TED ما هو النهج الذي نتبعه؟
    Unser Ansatz war also umgekehrt. Wir fragten, "Was ist das billigste Material, aus dem man ein diagnostisches System bauen und brauchbare Information erhalten könnte, wenn es funktionalisiert wird?" TED لذلك ، فإن النهج الذي اتخذناه كان على العكس من ذلك. لنسأل ، "ما هي أرخص الاشياء الممكنة التي يمكننا أن نصنع منها نظام التشخيص ، والحصول على معلومات مفيدة ، إضافة وظيفة؟ " ووقع اختيارنا على الورق.
    Ebenfalls bemerkenswert sind die Verschwörungstheorien, die dieses Mal kursieren. Die meisten Amerikaner glauben wohl kaum, dass die Bombenanschläge unter „falscher Flagge“ und nur vorgeblich von den Zarnajew-Brüdern verübt worden sind; die Verschwörungstheorien scheinen eher zu belegen, wie müde die Amerikaner dem Ansatz sind, den ihre Regierung gegenüber dem „Terrorismus“ verfolgt. News-Commentary ومن الملحوظ أيضاً طبيعة نظريات المؤامرة هذه المرة. لعل أغلب الأميركيين لا يصدقون حقاً أن التفجير كان حدثاً "للتمويه"، أي أن من ارتكبه آخرون غير الشقيقين تسارنييف؛ بل إن نظريات المؤامرة هذه المرة تُظهِر مدى شعور الأميركيين بالسأم من النهج الذي تتبناه حكومتهم في التعامل مع "الإرهاب".
    Selbstverständlich wissen wir, dass längerfristig ein anderer Ansatz gebraucht wird. Im Grunde folgen die Behörden dem Ansatz, den der Heilige Augustinus als Erster umrissen hat. News-Commentary لا شك أننا ندرك أن الأمر سوف يتطلب توجهاً مختلفاً في الأمد الأبعد. والواقع أن السلطات تتبع الآن ذلك النهج الذي كان القديس أوجستين أول من شرح خطوطه العريضة. فهم يريدون البنوك أن تلتزم "العفة"، ولكن ليس في التو والحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus