Mehr als jeder Mensch. Du könntest diese Gaben nutzen. | Open Subtitles | .أكثر من أي إنسان يمكنك الإستفادة من هذه الهبات |
Schauen Sie nicht so stark auf die physischen Änderungen, dass Sie blind für die verborgenen Gaben werden. | Open Subtitles | لا تغطي تغيراتكِ الجسدية لأنها تغطي الهبات تحتها |
5. zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2006-2007 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 75.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt. | UN | 5 - بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة 1 أعلاه، يُعتمد مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2006-2007 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
Zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2002-2003 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations bewilligt. | UN | 4 - بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، يرصد اعتماد قدره 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2002-2003 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة لشراء كتب ومنشورات دورية وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
Doch ich denke, dass der Verlust meines Gehörs eines der größten Geschenke war, das ich je erhalten habe. | TED | لكنني أعتقد أن فقدي لقدرة السمع كان من أعظم الهبات التي حصلت عليها. |
13. bittet die internationale Gemeinschaft, freiwillige Beiträge an die Universität, namentlich an ihre Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme und insbesondere an ihren Stiftungsfonds, zu entrichten. | UN | 13- تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم التبرعات إلى الجامعة، بما في ذلك تبرعات لمراكز وبرامج البحوث والتدريب، ولاسيما لصندوق الهبات الخاص بها. |
Von den Mitgliedstaaten angebotene Zuschüsse und Stipendien für die Hochschul- und Berufsausbildung von Palästinaflüchtlingen | UN | 57/120 - الهبات والمنح الدراسية المعروضة من الدول الأعضاء للتعليم العالي، بما في ذلك التدريب المهني، للاجئين الفلسطينيين |
Diese Gaben haben für Leute wie uns viele Schichten. | Open Subtitles | هذه الهبات هي الإنقاذ العميق لأُناسٍ مثلنا |
Sei etwas achtsamer, nutze diese Gaben. | Open Subtitles | أعيره مزيد من الإنتباه استخدم تلك الهبات |
Vielleicht fragst du dich, liebe Tochter, wenn du solche Gaben zu Verfügung hast, warum ich sie vor dir versteckt habe. | Open Subtitles | ربما تتسائلين يا أبنتي العزيزة بمثل هذا الهبات تحت تصرفِك |
Es ist nichts weiter als Freiheit für den Spieler... für den Spieler, der die Gaben Gottes sinnlos verprasst. | Open Subtitles | أترون، إنه أمر في غاية البساطة حريةُ المقامر حريةٌ للمقامِر ليبدد الهبات الإلهية |
Eine der vielen Gaben, die ich in Jahrtausenden erlangte. | Open Subtitles | إنها أحد الهبات التي اكتسبتها على مر ألآف السنين |
3. zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2008-2009 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 75.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt. | UN | 3 - أن يعتمد، بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2008-2009 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى من هذا القبيل لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
Zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2004-2005 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt. | UN | 4 - بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، يرصد اعتماد قدره 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2004-2005 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة لشراء كتب ومنشورات دورية وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. |
c) zusätzlich zu den in Buchstabe a) bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2002-2003 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations bewilligt. | UN | (ج) بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، يعتمد مبلغ 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2002-2003 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء كتب ودوريات وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات مثيلة أخرى لمكتبة قصر الأمم بما يتفق مع أهداف وشروط الهبة. |
Sie erwarten von mir, dass ich ihnen täglich für die Geschenke danke, die sie mir zu geben glauben. | Open Subtitles | يتوقعون مني أن أقوم بشكرهم على أساس يومي على الهبات التي يظنوا أنهم يعطوني إياها |
In den Vereinigten Staaten hat die Federal Trade Commission Pläne angekündigt, von Bloggern und prominenten Fürsprechern zu verlangen, Geschenke oder Zahlungen offenzulegen, die sie von Anbietern und anderen bekommen haben, die an positiven Online-Kommentaren der Blogger interessiert sind. Aber was ist mit anderen Arten der Voreingenommenheit? | News-Commentary | في الولايات المتحدة، أعلنت لجنة التجارة الفيدرالية عن خطط لإلزام المدونين ومشجعي المشاهير بالكشف عن الهبات أو المبالغ المالية التي يحصلون عليها من بائعي المنتجات وغيرهم من الساعين إلى الفوز بتعليقات المدونين الإيجابية على شبكة الإنترنت. ولكن ماذا عن الأشكال الأخرى من التحيز؟ |
10. begrüßt es, dass sich die Universität verstärkt darum bemüht, ihre finanzielle Basis zu erweitern und zu diversifizieren, und bittet die internationale Gemeinschaft, freiwillige Beiträge an die Universität, insbesondere an ihren Stiftungsfonds, zu entrichten, um die eigene Identität der Universität innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und der internationalen Wissenschaft zu festigen; | UN | 10 - ترحب بالجهود المتزايدة التي تبذلها الجامعة لتوسيع قاعدتها المالية وتنويعها، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للجامعة، وبخاصة لصندوق الهبات التابع لها، كوسيلة لتعزيز هوية الجامعة المميزة في منظومة الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية الدولية؛ |
Das waren keine Wegelagerer. Das waren Kopfgeldjäger. | Open Subtitles | لم يكونوا رجال من الطريق العام لقد كانوا صيادين الهبات |