"الهند والصين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Indien und China
        
    • Indiens und Chinas
        
    So in der Art. Gehen Sie aber durch die Straßen von Indien und China, dann sehen so was hier. TED شيء كهذا. إذا ذهبت لشوارع الهند والصين فسوف ترى مثل هذه الأشياء.
    Indien und China haben die meisten Fahrräder. TED للعلم، الهند والصين بهما أكبر عدد مستخدمين للدراجات الهوائية
    Die Punkte, die Indien und China trennen, gehen jedoch über Gebietsstreitigkeiten hinaus. Wasser wird zu einer entscheidenden Sicherheitsfrage in den chinesisch-indischen Beziehungen und zu einer potenziellen Quelle dauerhafter Streitigkeiten. News-Commentary بيد أن القضايا التي تفرق بين الهند والصين تمتد إلى ما هو أبعد من النزاعات الحدودية الإقليمية. فقد أصبحت المياه تشكل القضية الأمنية الرئيسية في العلاقات الصينية الهندية ومصدراً محتملاً للشقاق الدائم.
    Was wird da die nächste große Antriebskraft des globalen Wachstums sein? Ich wette, dass die „Zehner“ ein Jahrzehnt werden, in dem die künstliche Intelligenz die „Fluchtgeschwindigkeit erreicht“ und anfängt wirtschaftliche Auswirkungen zu zeigen, die mit dem Aufstieg Indiens und Chinas auf einer Stufe stehen. News-Commentary كمبريدج ـ تُرى ماذا قد يكون الدافع الكبير المقبل للنمو العالمي في حين يتعثر الاقتصاد العالمي وهو يخرج من العقد الماضي ويدخل عقداً جديداً في عام 2010؟ هناك من يراهن على أن هذا العقد سوف يشهد انطلاقة بالغة السرعة في مجال الذكاء الاصطناعي، فضلاً عن التأثير الاقتصادي الذي يتفق مع صعود الهند والصين.
    Doch der Trend bei der Konzentration wird sich in etwa einem Jahrzehnt umkehren, und zwar aufgrund der Größe und Wachstumsraten Indiens und Chinas, auf die gemeinsam fast 40% der Weltbevölkerung entfallen. Auch wenn ihr gemeinsames BIP zurzeit noch immer nur einen relativ kleinen Bruchteil der globalen Produktionsleistung ausmacht (rund 15%), steigt dieser Anteil steil an. News-Commentary ولكن اتجاه التركيز سوف ينعكس بعد عشرة أعوام تقريباً من الآن، وذلك نظراً لحجم الهند والصين ومعدلات النمو هناك، حيث يمثل البلدان نحو 40% من سكان العالم. ورغم أن مجموع الناتج المحلي الإجمالي في البلدين لا يزال يشكل قسماً ضئيلاً نسبياً من الناتج العالمي (نحو 15%) فإن هذه الحصة تتزايد بسرعة.
    Wenn das F&E-Talent in Indien ansässig ist und in China und die größten Wachstumsmärkte in Indien und China zu finden sein werden, läuft man in das Problem, dass das künftige Top-Management in Indien und China angesiedelt sein muss, weil dort der Produkt-Lead liegt, weil dort der wichtige Markt-Lead liegt. TED إذا كانت مهارات البحوث والتطوير ستتمركز خارج الهند والصين، والأسواق الأكبر نمواً ستتمركز أيضاً خارج الهند والصين، عليك أن تواجه المشكلة أن الإدارة المستقبلية العليا لديك يجب أن تأتي من الهند والصين بسبب وجود قيادة المنتج هناك، بسبب وجود قيادة السوق الهام هناك.
    Das betrifft auch Indien und China. TED وهذا يشمل الهند والصين.
    Tatsächlich war die Anzahl derer, die Zugang zu Wasser erhielten, im Jahrzehnt vor der Formulierung der MEZ höher. Ein Großteil dieser Zugewinne entfiel auf Indien und China, da beide Länder in den 1990er Jahren ein schnelles Wirtschaftswachstum verzeichneten und eine große Anzahl von Menschen aus der Armut herausholen konnten. News-Commentary والواقع أن عدد أولئك الذين اكتسبوا القدرة على الوصول إلى المياه كان أعلى في العقد السابق لتبني الأهداف الإنمائية للألفية. وقد مثلت الهند والصين الغالبية العظمى من هذه المكاسب، حيث تمتع كلا البلدين بنمو اقتصادي سريع في تسعينيات القرن العشرين، وتمكن من انتشار أعداد كبيرة من المواطنين من براثن الفقر.
    Ärzte und Zahnärzte begannen Aktien abzustoßen und Goldmünzen zu kaufen. In Indien und China stieg die Nachfrage nach Goldschmuck rasant an. News-Commentary وقد بدأ الأطباء وأطباء الأسنان في بيع الأسهم وشراء عملات ذهبية. وارتفع الطلب على المشغولات الذهبية في الهند والصين إلى عنان السماء. وبدأت البنوك المركزية في الأسواق الناشئة في تنويع احتياطياتها والتحول من الدولارات إلى الذهب.
    Die Tabakindustrie wird den Kampf gegen die australische Gesetzgebung nun vor die Welthandelsorganisation tragen. Sie befürchtet, das Gesetz könnte auch von viel größeren Märkten wie Indien und China übernommen werden. News-Commentary والآن سوف تأخذ صناعة التبغ معركتها ضد التشريع الأسترالي إلى منظمة التجارة العالمية. وتخشى الصناعة أن ينتقل القانون إلى أسواق أكبر، مثل الهند والصين. فهناك تشتد الحاجة إلى مثل هذا التشريع على أية حال.
    Und trotzdem verfügt Indien über deutliches Potenzial, das bereits heute das Gleichgewicht der Kräfte in Asien beeinflusst. Obwohl Indien und China 1993 und 1996 Abkommen unterzeichnet haben, die eine friedliche Regulierung der Grenzkonflikte des Krieges von l962 vorsehen, ist das Thema nach den chinesischen Aktionen der letzten Jahre wieder aktuell. News-Commentary مهما يكن من امر فإن لدى الهند أصول كبيرة تؤثر فعليا على ميزان القوى في اسيا وبينما قامت الهند والصين بالتوقيع على اتفاقيات سنة 1993 و1996 والتي وعدت بتسوية سلمية للنزاع الحدودي والذي ادى لنشوب حرب بينهما سنة 1962، فإن المسألة طفت مجددا على السطح بسبب بعض التصرفات الصينية في السنوات الاخيرة.
    Und bringen uns an die Küsten von Indien und China. Open Subtitles حتى جزر الهند والصين
    Indien und China, die selbst große pharmazeutische Exportnationen sind, haben ein klares Interesse an niedrigeren Arzneimittelabgaben in aller Welt. Indien, als „Apotheke der Dritten Welt“ gefeiert, ist einer der größten Exporteure fertiger Arzneimittel, und China stellt 70-80% der aktiven Wirkstoffe dieser Medikamente her. News-Commentary ان الهند والصين وهي من الدول المصنعه الرئيسه للادويه لديها مصلحه واضحة في تخفيض الرسوم على الادويه في العالم . ان الهند والتي تعتبر " صيدلية العالم النامي" هي واحدة من اكبر المصدرين للادويه المكتمله بينما تنتج الصين 70-80% من المكونات النشطة لتلك الادويه.
    SINGAPUR – Im Juli stürzten die Aktienkurse von Luxusmarken-Unternehmen ab, da ihre Geschäftsergebnisse größtenteils aufgrund rückläufiger Verkaufszahlen in den Schwellenmärkten, vor allem China, die Anleger enttäuschten. Unterdessen ist aus den Nachrichten zu erfahren, dass Luxus-Einkaufszentren in Indien und China zunehmend leer bleiben würden. News-Commentary سنغافورة ــ في يوليو/تموز انخفضت أسعار أسهم شركات الماركات التَرَفية، بعد أن خيبت نتائجها المالية آمال المستثمرين، ويرجع هذا بشكل كبير إلى تباطؤ المبيعات في الأسواق الناشئة، وخاصة في الصين. ومن ناحية أخرى تشير تقارير إخبارية إلى أن مراكز التسوق الراقية في الهند والصين أصبحت خاوية على نحو متزايد.
    TRIVANDRUM, INDIEN: Momentan gilt es vor allem im Westen als schick, Indien und China im gleichen Atemzug zu erwähnen. News-Commentary تريفاندورم، الهند ـ لقد بات من المعتاد في هذه الأيام، وخاصة في الغرب، أن يتحدث الناس عن الهند والصين بنفس الصيغة. فهذان هما البلدان الضخمان اللذان سوف يستوليان على العالم، والمتنافسان الجديدان على لقب التفوق الاقتصادي العالمي بعد قرون من الهيمنة الغربية، والرد الشرقي على أجيال من النجاح الاقتصادي الغربي.
    Bemühungen, die Kohlendioxidemissionen zu reduzieren, mögen nicht die wichtigste Triebfeder der Revolution der erneuerbaren Energien sein; es ist jedoch gut möglich, dass die Bemühungen, die Auswirkungen des Klimawandels zu minimieren ohne die Revolution niemals Erfolg haben werden. Wenn es uns gelingen sollte, die schlimmsten Gefahren der Erwärmung der Erde abzuwenden, werden wir uns möglicherweise bei Indien und China bedanken müssen. News-Commentary في الوقت الحالي، تبدو الآفاق واعدة. فقد لا تكون الجهود المبذولة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الدافع الرئيسي وراء ثورة الطاقة المتجددة؛ ولكن من المحتمل تماماً أن تفشل الجهود الرامية إلى الحد من تأثير تغير المناخ في غياب ثورة الطاقة المتجددة. وإذا كان بوسعنا أن نتجنب أسوأ المخاطر الناجمة عن ارتفاع حرارة الكوكب، فإن الفضل في ذلك يعود إلى الهند والصين.
    Das Wesen der US-Macht und Amerikas Einflussnahme waren stets um einiges klüger und subtiler, als die meisten annehmen. Tatsächlich könnten sich die USA mit dem Aufstieg Indiens und Chinas in einer stärkeren Position wiederfinden. News-Commentary ويكفينا هنا أن نذكر سبباً واحداً، ألا وهو أن الولايات المتحدة لم تكن قط مهيمنة في آسيا. كل ما في الأمر أن بعض الأميركيين المهللين المنتشين بانتصار أميركا في مرحلة ما بعد الحرب الباردة تصوروا أن الأمر كان كذلك. إن طبيعة قوة الولايات المتحدة وممارستها لنفوذها كانت دوماً أكثر براعة وحذقاً مما افترض أغلب الناس. بل إن الولايات المتحدة قد تجد نفسها في موقع أقوى مع نهوض الهند والصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus