"الهيكلية" - Traduction Arabe en Allemand

    • strukturellen
        
    • strukturelle
        
    • Strukturanpassungen
        
    • Strukturreformen
        
    • Strukturdynamiken
        
    • Struktur-
        
    • struktureller
        
    • Strukturentwicklung
        
    • Strukturwandel
        
    • strukturell
        
    Außerdem sollte er im Hinblick auf eine Förderung der strukturellen Prävention seine Verbindungen zum Sicherheitsrat verstärken. UN كما ينبغي للمجلس أن يعزز الروابط القائمة بينه وبين مجلس الأمن من أجل تعزيز الوقاية الهيكلية.
    Zum Teil ist dies eindeutig auf die strukturellen Zwänge zurückzuführen, denen wir uns gegenübersehen. UN 197 - وواضح أن المشكلة التي تواجهنا تتعلق في جانب منها بالقيود الهيكلية.
    Ich glaube, das Kondenswasser deiner Tiefkühlwaren schwächte die strukturelle Integrität der Tüte. Open Subtitles أعتقد بأن الماء المتكثف على أطعمتك المجمدة أضعف السلامة الهيكلية للحقيبة
    Sonstige in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erforderliche Strukturanpassungen UN جيم - التعديلات الهيكلية الأخرى المطلوبة في إدارة عمليات حفظ السلام
    Die Länder der Eurozone haben ihre Absicht bekräftigt, auf den Waren-, Arbeits- und Finanzmärkten auf breiter Front Strukturreformen voranzutreiben. News-Commentary أما الدول التابعة لمنطقة اليورو فقد أعادت التأكيد على اعتزامها التقدم إلى الأمام في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية على جبهة عريضة، في مجالات الإنتاج، والعمالة، والأسواق المالية.
    "Wesentliche Prinzipien der Strukturdynamiken von Strömung". Ich lieh das Buch aus. Open Subtitles "المبادئ المتكاملة للدينامكيات الهيكلية للتدفق". وقعت لإستعارة الكتاب.
    Die Tätigkeit der nationalen Mechanismen wurde darüber hinaus auch durch Struktur- und Kommunikationsprobleme innerhalb von und zwischen Regierungsstellen behindert. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Was, wenn sich Ärzte der Spitze einer Bewegung anschließen würden, zur Beendung struktureller Benachteiligungen, die von Rassismus verursacht werden, nicht von genetischen Unterschieden? TED ماذا لو انضم الأطباء إلى جبهة حركة لإنهاء المظالم الهيكلية التي يسببها التمييز العنصري، وليس الاختلافات الجينية ؟
    Ich werde außerdem die strukturellen Verbesserungen im wirtschaftlichen und sozialen Bereich sowie in Bezug auf Afrika aufzeigen. UN وسأحدد أيضا التحسينات الهيكلية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق بأفريقيا.
    Wir handhaben den strukturellen Wandel nicht so, wie wir könnten. TED لسنا ندير هذه التحولات الهيكلية على أحسن ما نستطيع.
    Eine andere Möglichkeit ist, dass soziale Veränderungen, die unsere Kultur prägten, auch die strukturellen Säulen menschlichen Denkens verändert haben. TED احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني.
    Nicht nur, um den Tempel zu finden, sondern zur Prüfung der strukturellen Integrität, um Schäden und Opfer zu minimieren. Open Subtitles ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم السلامة الهيكلية وتقليل الاصابة أو الدمار.
    betonend, dass die Krise im Bewusstsein der Wichtigkeit des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung bewältigt werden muss, und die tieferen strukturellen Ursachen der wiederkehrenden Dürren in Äthiopien anerkennend, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تسلم بالأسباب الهيكلية الأساسية للجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    betonend, dass die Krise im Bewusstsein der Wichtigkeit des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung bewältigt werden muss, und die tieferen strukturellen Ursachen der wiederkehrenden Dürren in Äthiopien anerkennend, UN وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة وراء الجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden. UN وتواجه الجزر الصغيرة صعوبات في الحصول على امتيازات تستند إلى الإقرار بمعوقاتها الهيكلية.
    Ein beängstigendes Fazit, das man aus all dem ziehen könnte, ist, sich Sorgen um strukturelle Arbeitslosigkeit zu machen. TED نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية.
    Aber auch in anderen Teilen der Hauptabteilung sind Strukturanpassungen erforderlich, insbesondere in der Abteilung Militärpersonal und Zivilpolizei, der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze und der Gruppe für Erfahrungsauswertung. UN غير أن التعديلات الهيكلية مطلوبة أيضا في عناصر أخرى من إدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ووحدة الدروس المستفادة.
    Zusammenfassung der Hauptempfehlungen zu sonstigen Strukturanpassungen in der Hauptabteilung für Friedenssicherungseinsätze: UN 233 - موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام:
    Deshalb habe ich 1997 ein Paket von Strukturreformen im Sekretariat auf den Weg gebracht, auf das 2002 ein weiteres Paket von managementbezogenen und technischen Verbesserungen folgte, die der Organisation ein strafferes Arbeitsprogramm und ein einfacheres System für die Planung und die Haushaltsaufstellung an die Hand geben und das Sekretariat dazu befähigen sollten, bessere Dienste zu leisten. UN وهذا هو السبب الذي جعلني أبادر في عام 1997 بمجموعة الإصلاحات الهيكلية للأمانة العامة، التي أعقبتها في عام 2002 بمجموعة أخرى من التحسينات الإدارية والفنية، لكي نوفر للمنظمة برنامجا أكثر تركيزا للعمل ونظاما أبسط للتخطيط وإعداد الميزانيات ولتمكين الأمانة العامة من توفير خدمات أفضل.
    Eine Erhöhung der Löhne im öffentlichen Dienst ist keine ausreichende politische Antwort, auch Strukturreformen sind erforderlich. Länder mit unabhängigeren und professionelleren Beamten haben in der Regel einen hochwertigeren Verwaltungsapparat und weniger Korruption. News-Commentary الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي؛ فالأمر يحتاج أيضاً إلى الإصلاحات الهيكلية. فالدول التي تتمتع بخدمات مدنية أكثر استقلالاً وحرفية تميل إلى تقديم نظام بيروقراطي أعلى جودة وأقل فساداً.
    "Wesentliche Prinzipien der Strukturdynamiken von Strömung". Open Subtitles "المبادئ الكاملة" "للدينامكيات الهيكلية للتدفق".
    12. ersucht den Generalsekretär, dringend die von der Generalversammlung bereits benannten Struktur- und Managementprobleme anzugehen, deren umfassende Lösung noch aussteht; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج على وجه الاستعجال المشاكل الهيكلية والإدارية المتبقية بغية إيجاد حل شامل لها حسبما حددته الجمعية العامة في السابق؛
    Es ist Zeit, dass wir uns erheben und gemeinsam unsere Meinung zu struktureller Ungleichheit sagen. TED لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية.
    anerkennend, dass der Strukturwandel auf den internationalen Rohstoffmärkten, insbesondere die zunehmende Handels- und Vertriebskonzentration, die Kleinbauern sowie die Rohstofferzeuger und -exporteure in den Entwicklungsländern vor neue Herausforderungen stellt, UN وإذ تسلم بأن التغييرات الهيكلية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية، ولا سيما زيادة التركيز في التجارة والتوزيع، تشكل تحديات جديدة لصغار المزارعين ومنتجي السلع الأساسية ومصدريها في البلدان النامية،
    Kurz gesagt, bei 63 Stockwerken wäre das Gebäude strukturell nicht solide gewesen. Open Subtitles اختصار ، في الطوابق ال63 المبنى سيكون غير سليم من الناحية الهيكلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus