"الوحيدين" - Traduction Arabe en Allemand

    • einzige
        
    • Nur
        
    • die einzigen
        
    • Einsamen
        
    Meine Eltern wurde beide in das erste Parlament gewählt, zusammen mit Nelson und Winnie Mandela. Sie waren das einzige weitere Paar. TED كلا والدي كانا قد انتُخِبا لمجلس النواب الأول, إلى جانب نيلسون و ويني ماندلا .و الذين كانا الزوجين الآخرين الوحيدين.
    1945 waren wir die einzige Atommacht. TED وفي عام 1945، كنا الوحيدين الذين نملك القوة النووية.
    Naja, es sind nicht Nur wir. Ein paar Andere kommen wohl auch. Open Subtitles . حسنــاً, نحن لسنا الوحيدين . أعتقد سيأتي آخروون إلى هناك
    Jetzt leite ich ein Team von Genies, das weltweite Bedrohungen bewältigt, die Nur wir lösen können. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Bald werden wir in Paris die einzigen sein, die Beaumont nicht getroffen haben! Open Subtitles قريبا سنكون الوحيدين في باريس الذين لم يلتقوا بالقائد بومون حتى الان
    Alle wollen raus aus Washington. Wir sind die einzigen Idioten, die rein wollen. Open Subtitles الجميع يحاولون الخروج من واشنطن نحن الحمقى الوحيدين الذين يحاولون الدخول اليها
    An alle Einsamen, geilen Pessimisten... mit nichts außer Rosie Palm (Schlager Sängerin) und ihren fünf Schwestern... die euch lieben, sagen ich dies. Open Subtitles حسناً، لكُل الرافضين الوحيدين المُثارين و من دون أحَد سوى قبضَة يدهِم لتُحبكُم، أقولُ هذا
    Währenddessen ist meine Mutter und ich die einzige Person, die über den Fund erfuhr, weil mein Vater immer Vertrauen in mich hatte. TED في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي.
    - Wir können als einzige was tun. Open Subtitles و نحن الوحيدين الذين بإمكاننا فعل أى شئ حيال ذلك، صحيح؟
    Merrin ist eine von wenigen Urronen... ..und hat als einzige zehn Jahre Naqahdah-Technologie studiert. Open Subtitles ميرين أحد الوحيدين من بضعة أطفال أوررون والوحيدة التي قضت عشرة سنوات تتعلّم تقنية الناكودا
    Ja, das waren der einzige Hase und die Schlange nebeneinander. Open Subtitles أجل، فهما الأرنب، والأفعى الوحيدين القريبين من بعضهم
    Wir hören nicht als einzige bei der UNPROFOR mit. Open Subtitles اللعنة, لسنا الوحيدين الذين يسمعون لموجة قوات الأمم المتحدة
    Da wir als einzige dein wahres Ich sehen können, würde ich Pink nehmen. Open Subtitles حسناً ، بإعتبار أننا الوحيدين ، الذين نراك بشكل الحقيقي . فأنا أختار اللون الزهر
    Bildlich gesprochen haben wir nicht Nur eine Tretmühle, die immer schneller wird, wir müssen die Tretmühle auch immer schneller auswechseln. TED وبالتالي الصورة هي أننا نحن لسنا الوحيدين على ذلك الطاحون الذي يتسارع ولكن علينا تغير هذا الطاحون أسرع وأسرع
    Wir erfahren, dass wir kein Wunder sind, sondern Nur ein kleiner Teil eines großen Ganzen, nicht die einzigen Spieler auf dem Feld, und das wird eine philosophisch sehr tiefgründige Lehre für uns sein. TED سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً.
    die einzigen Programmierer, die sie ändern können, sind Leute, denen spezifische Erlaubnis zum Zugriff erteilt wurde, und sie dürfen auch Nur auf die Unterabschnitte davon zugreifen, für die sie die Änderungsberechtigung haben. TED والمبرمجين الوحيدين الذين يستطيعون التغيير فيها هم الاشخاص الذين اعطيت لهم تصاريح للدخول اليها على وجه التحديد، و هم فقط مخولون للدخول الى قسم فرعي منها لديهم الأذن للتغيير فيه.
    Zum Schluss möchte ich sagen, dass Nur die talentierten, jungen Afrikaner die Probleme Afrikas lösen können. TED لذا و في الختام دعوني أقول أن الوحيدين القادرين على إصلاح إفريقيا هم موهوبوا إفريقيا اليافعين.
    Und nicht Nur Sie werden davon profitieren. TED ولن تكونوا الوحيدين المستفيدين فقط من ذلك.
    Alle wollen raus aus Washington. Wir sind die einzigen Idioten, die rein wollen. Open Subtitles الجميع يحاولون الخروج من واشنطن نحن الحمقى الوحيدين الذين يحاولون الدخول اليها
    Die Vorbesitzer sind hier gewaltsam ums Leben gekommen... und waren offenbar nicht die einzigen. Open Subtitles الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين
    Wir sind nicht die einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين
    Ich schaute mir die ganzen Einsamen, verzweifelten Menschen an und dann wurde es mir klar, ich bin einer von denen. Open Subtitles وشاهدت كل هؤلاء الأشخاص ، اليائسين و الوحيدين .. و العازبين الذين يبحثون عن علاقه و ازعجني هذا ، انا واحدٌ منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus