"الوسائل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mittel
        
    • Mitteln
        
    • Möglichkeiten
        
    • Wege
        
    • bedeutet
        
    • mittels
        
    • Methoden
        
    • Medien
        
    • Einrichtungen
        
    • werden
        
    • Taktik
        
    • Untertöne
        
    • Medium
        
    Er verbrachte seine restlichen Jahre abgeschottet und verschwiegen, ohne eine Möglichkeit, sich auszudrücken. Ich hatte noch nicht die Mittel entdeckt, um ihm zu helfen. TED عاش ما تبقى من أيامه منعزلا مطبق الشفتين، لم يجد أبدا طريقة ليعبر بها عن نفسه، ولم يكن لدي بعد الوسائل لإرشاده.
    Wir müssen die besten Mittel zur Anwendung bringen, um diese Unübersichtlichkeit für Wähler verständlich zu machen. Das tun wir aber noch nicht. TED علينا أن نستخدم أفضل الوسائل التي بإمكانها أن تدعم وتساعد الناخبين على تجاوز هذا التعقيد، ولكننا لم نفعل حتى الآن،
    Wir haben die Mittel, um eine wahrhaft globale Gesellschaft zu errichten. TED لدينا الوسائل التي عبرها نقدر على صنع مجتمع عالمي حقيقي.
    Ich versichere Ihnen aber, dass wir unsere Suche mit allen verfügbaren Mitteln fortsetzen. Open Subtitles لكن بوسعي أن أؤكد لكم بأننا مستمرون بالبحث مع كل الوسائل المتاحة
    Ich brauche einen Namen, jemand mit den Mitteln, große Mengen ungeschliffener Diamanten zu hehlen. Open Subtitles أحتاج إلى اسم، شخص لديه الوسائل لبيع كميّات كبيرة من الألماس غير المصقول.
    verpflichtet sich, die Möglichkeit der Nutzung des Generalstabsausschusses als eines der Mittel zur Stärkung der Friedenssicherungsfähigkeiten der Vereinten Nationen zu prüfen; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Artikel 287 legt insbesondere fest, dass es den Staaten freisteht, eines oder mehrere der folgenden Mittel zu wählen: UN وتنص المادة 287، على وجه الخصوص، على أن الدول حرة في أن تختار واحدة أو أكثر من الوسائل التالية لتسوية المنازعات:
    Er bekundet außerdem seine Unterstützung für den Multilateralismus als eines der wichtigsten Mittel zur Regelung von Sicherheitsbelangen im Einklang mit dem Völkerrecht. UN ويعرب أيضا عن تأييده لتعددية الأطراف باعتبارها من أهم الوسائل لحل المشاكل الأمنية وفقا للقانون الدولي.
    Sie braucht ein Mittel, um internationales Eingreifen zu legitimieren. TED إنها تحتاج الى الوسائل التي يمكنها إضفاء الشرعية على العمل الدولي.
    Sie ist sehr gut darin, verfügbare Mittel zu verwenden, um einen Zustand zu erreichen, in dem das Ziel realisiert ist. TED وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها.
    Aber -- sie hatten keine geeigneten Mittel. TED و .. لكنهن أنفسهن يفتقدن الوسائل المناسبة.
    Ich denke, persönliche Beziehungen sind wahrscheinlich das stärkste Mittel, das wir haben. TED أعتقدُ أن العلاقات الشخصية، هي ربما أقوى الوسائل التي لدينا.
    Und für mich führte der Weg dorthin über künstlerische Mittel. TED وكان السبيل إلي ذلك، بالنسبة لي، يكمن في إستخدام الوسائل الفنية.
    Aber dazu haben wir nicht unbedingt die Mittel. TED و لكننا لا نمتلك بالضرورة الوسائل التي تمكنَا من القيام بذلك.
    entschlossen, die durch terroristische Handlungen verursachten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit mit allen Mitteln zu bekämpfen, UN وإذ عقد العزم على أن يكافح بكل الوسائل التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية،
    in Bekräftigung der Notwendigkeit, durch terroristische Handlungen verursachte Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit mit allen Mitteln, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, zu bekämpfen, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يتم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، استخدام جميع الوسائل لمكافحة ما ينجم عن ارتكاب أعمال إرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين،
    in Bekräftigung der Notwendigkeit, durch terroristische Handlungen verursachte Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit mit allen Mitteln, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, zu bekämpfen, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يتم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، استخدام جميع الوسائل لمكافحة ما ينجم عن ارتكاب أعمال إرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين،
    Mit allen legalen Mitteln. Und das werde ich. Open Subtitles بكل الوسائل القانونية المتاحة لى و هذا ما سأفعله
    Eine der Möglichkeiten ist ein systematisches Herangehen an akademische Einrichtungen, insbesondere in nicht repräsentierten beziehungsweise unterrepräsentierten Mitgliedstaaten. UN وتكمن إحدى الوسائل في الاتصال بشكل منتظم بالمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما في الدول الأعضاء غير الممثلة ناقصة التمثيل.
    Nein, eine Person kann nicht rechtfertigen, zu töten,... falls er auf irgendeinem Wege entkommen kann. Open Subtitles لا، لايمكن لأي شخص أن يبرر القتل و لا يستطيع بكل الوسائل الهروب منه
    Sie wissen sicherlich, was das bedeutet, da Sie bestimmt genauso viel fernsehen wie ich. Open Subtitles أَنا متأكد انكم جميعاً تعلمون ما تلك الوسائل منذ مشاهدتكم للتليفزيون بقدر ما أفعل
    Zu dieser Verantwortung gehört es, solche Verbrechen, einschließlich der Anstiftung dazu, mittels angemessener und notwendiger Maßnahmen zu verhüten. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية.
    Das Aufhören wird leichter dank einer wachsenden Zahl von Methoden. TED والإقلاع يصبح أسهل، بفضل الوسائل المتاحة المتزايدة.
    Die Medien haben bereits Wind bekommen, dass etwas vor sich geht. Open Subtitles لقد إلتقطت الوسائل الإعلاميّة خبراً بالفعل أنّ هُناك أمر يحدث.
    Die Kinder sollten nicht auswendig lernen, sondern aktiv werden, weil das mehr Lernerfolg bringt. TED لا ينبغي على الأطفال أن يحفظوا أشياء من الكتب، يجب عليهم أن يقوموا بأنشطة، وهذه هي أكثر الوسائل فعالية للتعلم.
    Eine naheligende Taktik ist der Versuch, die Technik zu reparieren, die digitalen Plattformen neu zu entwerfen, um Sie weniger anfällig für Polarisierung zu machen. TED أحدُ الوسائل الواضحة هي محاولة إصلاح التقنية لإعادة تصميم المنصات الرقمية لجعلها أقل عرضة للتباين والإختلاف.
    Werde alle unkorrekten Untertöne in Zukunft vermeiden. Tiefbedauernd. Open Subtitles سأتجنب كل الوسائل الغير كمبيوترية فى المستقبل اعتذر بشدة
    Denn Film ist ein tolles Medium, mit dem wir uns in Menschen, die anders sind als wir, und in Welten, die uns völlig fremd sind, einzufühlen. TED والفيلم هو أكثر الوسائل روعة التي تجعلنا نتقمص شخصيات الناس المختلفين عنا بشكل كبير ونعيش عوالمهم الغريبة عن عالمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus