"الوسيلة الوحيدة التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • der einzige Weg
        
    Es mag Sie verwundern, dass diese einfachen Zeichnungen für die meisten Biologen der einzige Weg sind, ihre molekularen Hypothesen zu veranschaulichen. TED قد تتفاجؤون لمعرفة أن تلك الرسوم البسيطة هي الوسيلة الوحيدة التي يتصور بها معظم البيولوجيون افتراضاتهم الجزيئية.
    Das ist der einzige Weg, den ich kenne um dich vor dem elektrischen Stuhl zu bewahren. Open Subtitles هذه هي الوسيلة الوحيدة التي أعرف أنّها ستبعدك عن الكرسي الكهربائي
    Es war der einzige Weg, den ich mir vorstellen konnte, um dich zu schützen. Open Subtitles لقد كانت الوسيلة الوحيدة التي خطرت ببالي لكي أحميك.
    Es ist der einzige Weg, wie ich dich beschützen kann. Open Subtitles إنها الوسيلة الوحيدة التي أستطيع بها حمايتك الآن.
    Da gab es sicherlich eine Million andere Wege, aber das war der einzige Weg, von dem ich wusste, dass du es glauben würdest. Open Subtitles قد توجد ملايين الطرق الأخرى لكنها كانت الوسيلة الوحيدة التي أيقنت أنكِ ستصدقينها
    Weil es manchmal der einzige Weg ist, den ich kenne, um ein Problem zu lösen. Open Subtitles لأنّه الوسيلة الوحيدة التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا
    Aber das ist der einzige Weg den wir kennen um Sie zu beschützen. Open Subtitles ولكن هذه الوسيلة الوحيدة التي نعرفها لحمايتكم.
    Diese Augenklammern sind der einzige Weg, das heutige Fernsehprogramm auszuhalten. Open Subtitles مشابك العينين هذه هي الوسيلة الوحيدة التي تمكنني من تحمل مشاهدة التلفاز
    Das war der einzige Weg, damit auch ich weiterziehen konnte. Open Subtitles وتلك كانت الوسيلة الوحيدة التي مكّنتني من تجاوزك أيضًا.
    Und nur so konnte ich sie aufhalten, das war der einzige Weg. Open Subtitles وكانت تلك الوسيلة الوحيدة لأوقفها كانت تلك هي الوسيلة الوحيدة التي أوقفتها
    Du musst es mir sagen. Das ist der einzige Weg, wie du das durchstehen kannst. Open Subtitles عليك إخباري، إنّها الوسيلة الوحيدة التي سنتجاوز بها ذلك.
    der einzige Weg ... wie Sie Ihrem Vater helfen können und sich selbst, Open Subtitles الوسيلة الوحيدة... التي تستطيع بها مساعدة والدك ومساعدة نفسك
    Vielleicht der einzige Weg, damit diese Stadt etwas Gerechtigkeit bekommt. Open Subtitles ربما تكون تلك الوسيلة الوحيدة... التي يتحقق بها شيء من العدالة لهذه المدينة
    der einzige Weg, dich in Sicherheit zu bringen ist, dass du uns hilfst, diese Leute zu fangen. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة التي ستمكننا من حمايتك... هي أن تساعدنا بالقبض على أولئك المجرمين.
    Big Data ist wichtig und Big Data ist neu und wenn man darüber nachdenkt, ist der einzige Weg für diesen Planeten, globale Herausforderungen zu bewältigen -- Menschen zu ernähren, medizinische Versorgung, Energie und Elektrizität zu liefern und sicher zu stellen, dass sie nicht durch die globale Erwärmung verbrennen -- die effektive Nutzung von Daten. TED فالبيانات الضخمة مهمة وحديثة العهد، و عندما تفكر في هذا الأمر ستجد بأنها الوسيلة الوحيدة التي ستمكن كوكبنا من التعامل مع تحدياته العالمية. لتغذية الناس وإمدادهم بالعناية الطبية، و إمدادهم بالطاقة والكهرباء، و حمايتهم من الدمار الشامل بسبب الاحتباس الحراري. وهذا بفضل الاستخدام الفعال للبيانات.
    der einzige Weg, den ich fand, um Gertrude fernzuhalten, war den Ort damit zu übergießen. Open Subtitles إنها الوسيلة الوحيدة التي وجدتها لإبعاد (غيرترود) -وهي أن أرش المكان به .
    Der Handel mit dem Kyat auf dem Schwarzmarkt ist formal illegal (und das burmesische Regime liebt es, von Zeit zu Zeit die Devisenhändler zu verhaften), doch ist er der einzige Weg, wie Menschen ohne Verbindung zum Regime irgendwie hoffen können, an Devisen zu kommen. Laut dem Schwarzmarktkurs liegt der Wert des Kyat derzeit bei etwa einem Tausendstel Dollar. News-Commentary ومقايضة الكيات بالدولار في السوق السوداء تشكل ممارسة غير قانونية رسمياً بطبيعة الحال (ويبدو أن النظام في بورما يعشق اعتقال تجار العملة من حين لآخر)، إلا أنها الوسيلة الوحيدة التي يستطيع بها غير أصحاب النفوذ في النظام الحصول على العملة الأجنبية. وطبقاً لسعر الصرف غير الرسمي فإن الكيات يساوي الآن ألف إلى واحد في مقابل الدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus