Während ich mich und meine Ausrüstung für seinen drohenden Herzstillstand vorbereitete, begann ich dem Patienten von seinem bevorstehenden Tod zu erzählen. | TED | و بينما اجهز نفسي و معداتي لازمته القلبية الوشيكة بدأت اخبار المريض بموته الوشيك |
Das erste Anzeichen der bevorstehenden Säuberung war der Vertrauensverlust innerhalb der Gemeinschaften. | TED | والعلامة الأولى على عمليات التطهير الوشيكة هي انهيار الثقة داخل المجتمعات المحلية |
Führende Persönlichkeiten der Welt – ob politische Entscheidungsträger oder Intellektuelle – tragen die Verantwortung, ihre jeweiligen Gesellschaften auf diese bevorstehenden globalen Veränderungen vorzubereiten. Doch zu viele amerikanische Führungspersönlichkeiten drücken sich vor dieser Verantwortung. | News-Commentary | إن زعماء العالم ــ سواء كانوا من صناع القرار السياسي أو المفكرين ــ يتحملون مسؤولية إعداد مجتمعاتهم للتحولات العالمية الوشيكة. ولكن العديد من زعماء أميركا يتنصلون من هذه المسؤولية. |
Wir haben noch viel vor uns, wenn wir gefährliche Ernährungsdogmen entlarven wollen. Solange es noch nicht soweit ist, werden wir kaum Fortschritte machen in Bezug auf die Abwendung einer unmittelbar bevorstehenden medizinischen und wirtschaftlichen Katastrophe. | News-Commentary | لا يزال الطريق أمامنا طويلاً قبل أن نتمكن من فضح كل العقائد الغذائية الخطيرة. وإلى أن يحدث هذا، فلن نحقق أي تقدم يُذكَر في منع الكارثة الطبية والاقتصادية الوشيكة. |
Mr. President, vor der Pause sprachen wir über die bevorstehende Amtsenthebungsuntersuchung. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، قبل الإعلان بقليل لقد ناقشنا تحقيقات الإتهامات الوشيكة |
Solange Großbritannien ein Hort politischer Stabilität und einer für ausländische Anleger günstigen Steuerpolitik war, hatte das Land kein Problem, Kapitalzuflüsse anzulocken. Doch die bevorstehenden Veränderungen in der britischen Politik und in den EU-Beziehungen werden die Aufmerksamkeit wohl auf die extreme Abhängigkeit der Wirtschaft von ausländischer Finanzierung lenken. | News-Commentary | طالما كانت بريطانيا ملاذاً للاستقرار السياسي والسياسات الضريبية المحابية للمستثمرين الأجانب، لم تواجه مشكلة في اجتذاب تدفقات رأس المال. ولكن التحولات الوشيكة في السياسات البريطانية وعلاقاتها بالاتحاد الأوروبي من المحتم أن تلفت الانتباه إلى اعتماد الاقتصاد المفرط على التمويل الأجنبي. |
Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang. Es könnte trotz der Erfolge der Regierung einen Wechsel geben, da die Mitte-Rechts angesiedelte Partido Nacional gegenwärtig mit der FA Kopf an Kopf liegt. | News-Commentary | تنتهي ولاية فاسكيز في مارس/آذار 2010. ولا يجوز له ترشيح نفسه مرة أخرى، ومن المنتظر أن تكون المنافسة شديدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة. والواقع أنه على الرغم من النجاحات التي أحرزتها الحكومة فإن احتمالات التغيير قائمة، حيث أصبح الحزب الوطني المنتمي إلى كتلة يمين الوسط ينافس جبهة أمبليو كتفاً بكتف. |
Was mich auf die bevorstehende Commonwealth-Reise bringt. | Open Subtitles | وهذا ما يذكرني بجولة الكومنويلث الوشيكة. |
Außerdem sind die Zahlen für die Arbeitsproduktivität in Europa überhöht, weil es bei potenziellen Arbeitnehmern, die weniger produktiv wären, viel unwahrscheinlicher ist, dass sie überhaupt einer Arbeit nachgehen. Und über all dem dräut die bevorstehende demographische Krise des westeuropäischen Wohlfahrtsstaates aufgrund der alternden Bevölkerungen. | News-Commentary | بالإضافة إلى هذا، فإن الأرقام التي تعبر عن إنتاجية العمالة الأوروبية مُبالَغ فيها، وذلك لأن احتمالات حصول العمالة التي قد تكون أقل إنتاجية على فرصة للعمل تصبح متدنية للغاية. وفي المقام الأول، تأتي الأزمة السكّانية الوشيكة في أوروبا الغربية، والتي تتمثل في الموقف العصيب الذي تواجهه حالة الضمان الاجتماعي هناك مع وصول قطاعات كبيرة من السكان إلى سن الشيخوخة. |