Die Zusammenarbeit mit anderen Organisationen und Mitgliedstaaten in den vom AIAD initiierten Arbeitsgruppen hat positiv dazu beigetragen, dem Problem der begrenzten Ressourcen zu begegnen. | UN | وقد ساعد التعاون مع الوكالات الأخرى والدول الأعضاء في أفرقة العمل التي أنشأها المكتب في الجهود المبذولة للتصدي لمشكلة الموارد المحدودة. |
"v) Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, um auf Ersuchen der Regierungen der betroffenen Länder ihre Anstrengungen zur Unterstützung und zum Schutz der Binnenvertriebenen zu unterstützen und zu fördern;" | UN | ”'5` التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا“ |
eingedenk der im Rahmen der Internationalen Arbeitsorganisation festgelegten Grundsätze und Normen sowie der Bedeutung der in anderen Sonderorganisationen und in verschiedenen Organen der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit Wanderarbeitnehmern und ihren Familienangehörigen geleisteten Arbeit, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار المبادئ والمعايير المحددة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المنجز فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الوكالات الأخرى ومختلف أجهزة الأمم المتحدة، |
eingedenk der im Rahmen der Internationalen Arbeitsorganisation festgelegten Grundsätze und Normen sowie der Bedeutung der in anderen Sonderorganisationen und in verschiedenen Organen der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit Wanderarbeitnehmern und ihren Familienangehörigen geleisteten Arbeit, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار المبادئ والمعايير المحددة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المنجز فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الوكالات الأخرى ومختلف أجهزة الأمم المتحدة، |
Die Abteilung hat außerdem eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen, der auch Vertreter anderer Organisationen angehören, um die Probleme im Zusammenhang mit der Meldung von Missständen durch Mitarbeiter zu untersuchen, und hat einen Entwurf von Leitlinien zur Klärung von Verantwortlichkeiten erarbeitet, der von der Arbeitsgruppe weiterentwickelt werden soll. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشُعبة فريقا عاملا يشمل ممثلين من الوكالات الأخرى لبحث المسائل المرتبطة بالتنبيه إلى وقوع محاذير ووضعت مشروع سياسات لتوضيح المسؤوليات التي سينقحها الفريق العامل. |
Zwar führt jede Organisation derzeit ihre eigene Prüfung durch, aber das AIAD wird sicherstellen, dass die Prüfungen eng koordiniert und in einigen Fällen gemeinsam mit den Prüfungsdiensten anderer Organisationen der Vereinten Nationen durchgeführt werden. | UN | وفي حين أن كل وكالة تجري الآن مراجعتها الخاصة للحسابات، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيكفل تنسيق مراجعة الحسابات على نحو وثيق وأداءها، في بعض الحالات، على نحو مشترك مع خدمات مراجعة الحسابات لدى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Allein der Generalsekretär entscheidet, ob eine konkrete Situation es beispielsweise erfordert, dass einem Sonderbeauftragten ein Stellvertreter beigegeben wird, oder welches Verhältnis zwischen dem Sonderbeauftragten und den Leitern anderer Organisationen der Vereinten Nationen bestehen soll. | UN | والأمين العام وحده هو الذي سيقرر ما إذا كانت حالة معينة تقتضي أن يكون للممثل الخاص نائب على سبيل المثال، أو نوعية العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين الممثل الخاص ورؤساء الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |