"اليد العليا" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Oberhand
        
    • die Größten
        
    • ein Druckmittel
        
    die Oberhand ist nur gut, wenn man auf jemanden mit großer Kraft herabkommt, von über dir. Open Subtitles اليد العليا جدية فقط إذا كنتِ نازلة للأسفل على أحدهم مع قوة ضخمة من الأعلى
    Ich glaube, wir haben hier die Oberhand, oder? Open Subtitles أعتقد أننا لدينا اليد العليا فى هذا أليس كذلك ؟
    Und die Sowjetarmee hat, mehr als je zuvor seit Kriegsbeginn, die Oberhand. Open Subtitles والجيش السوفياتي، أكثر من من أي وقت منذ أن بدأت الحرب الآن، له اليد العليا
    Sieh nur, wie sie uns anstarren. Die sind voll eingebildet und halten sich für die Größten. Open Subtitles انظري إليهم، إنهم ينظرون إلينا بمكر بكل زهو، كما لو أنهم يعرفون أن اليد العليا لهم
    Wir sind die Größten. Open Subtitles عم تتحدثين؟ اليد العليا لنا نحن
    Ach, Schwachsinn. Du hattest ein Druckmittel und du wolltest sicherstellen, dass er es auch weiß. Open Subtitles أوه، هراء أردت منه أن يعرف من صاحب اليد العليا
    Habe ich dir nicht gesagt, dass sie die Oberhand gewinnen würde? Open Subtitles ألم أقل لك أنك إذا تجادلت مع الملكة ستكون لديها اليد العليا?
    Weil er glaubt, dass Freundschaft ein Wettkampf ist und er immer versucht, die Oberhand zu bekommen. Open Subtitles لأنه يظن أن الصداقه هي مسابقه و هو يسعى دائماً للحصول على اليد العليا
    Was bedeutet, dass, wer uns auch jagt, noch da draußen ist, und immer noch die Oberhand hat. Open Subtitles مما يعني أيً كان خلفنا لازال في الخارج، ولازالت لديه اليد العليا.
    Es gibt Arbeit, und just im Moment ... haben die dafür Verantwortlichen die Oberhand. Open Subtitles هناك عمل لنفعله، وفيهذاالوقت، المسوؤلون لديهم اليد العليا
    Erinnern Sie ihn daran, dass, während die Firewalls unten sind, wir die Oberhand behalten. Open Subtitles ذكره بينما الجدران منخفضة لدينا اليد العليا
    Man muss die Oberhand behalten, was im Moment bei dir nicht der Fall ist. Open Subtitles عليك أن تمتلكي اليد العليا و الآن ليس لديكِ ذلك.
    Flanagan bekam die Oberhand, dann schoss er Bardot in den Rücken. Open Subtitles والزعيم إمتلك اليد العليا ثم أطلق النار على ظهره
    Bentons Verlangen zu kennen gibt uns die Oberhand. Open Subtitles لمعرفة شهية بينتون أن يكون له اليد العليا
    Im Augenblick scheint im Kampf um die russische Seele Russlands vergiftete Politik die Oberhand zu behalten. Doch obwohl das Land weiterhin unter einem Klima der Gewalt und Furcht leidet, gibt es Anzeichen für ein Licht inmitten der Dunkelheit. News-Commentary في الوقت الراهن من النضال من أجل الروح الروسية، تبدو اليد العليا للسياسات الفاسدة. ولكن برغم أن روسيا تظل غارقة في العنف والخوف، فهناك بصيص من نور في الظلام.
    Sie erkannten nicht, dass diese Rebellen schon die Oberhand gewonnen hatten, dass sie durch ihre Verwandlung unsere Gruppe infiltrierten. Open Subtitles أعم إلى الحقيقة بأنّ القساة إمتلك الثوّار اليد العليا... بأنّ هم يستعملون سلطاتهم تنكّر لإختراق مجموعتنا.
    - Es geht dir immer um die Oberhand. Open Subtitles لاعلاقة لذلك بمن هو صاحب اليد العليا
    Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern. Mit anderen Worten: Der Schatten der Zukunft legt nahe, dass eine mäßigende Strategie die Größten Vorteile bietet. News-Commentary قد يكون من المفهوم أن تكون لك اليد العليا في إطار لعبة تمارسها مرة واحدة. أما إن كنت تريد لهذه اللعبة أن تستمر إلى ما لا نهاية فلابد وأن تحرص على اكتساب ثقة اللاعبين الآخرين. أو بعبارة أخرى، إن الهيئة التي نتوقعها للمستقبل توحي بأن الإستراتيجيات المعتدلة هي الأفضل في كل الأحوال.
    Und als er ein Druckmittel hatte, hat er sichergestellt, dass ich es weiß, aber ich habe nicht einem Deal zugestimmt und dann zehn Sekunden später nicht zu meinem Wort gestanden. Open Subtitles وحينما كان صاحب اليد العليا قام بفعلته تلك ولم أوافق على شئ، ثمّ تراجعت في كلمتي بعد 10 ثواني
    Das ist der Bericht, von dem Sie sagten, er würde uns ein Druckmittel verschaffen, und die sagen, dass es ihre Unschuld beweist. Open Subtitles هذا التقرير الذي أخبرتني بأنّه سيمنحني اليد العليا .. وقد قالوا بأنّ هذا التقرير يثبت برائتهم ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus