"اليقين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sicherheit
        
    • Ungewissheit
        
    • genau
        
    • sicher
        
    • Ungewissheiten
        
    • unsicheren
        
    • Unsicherheiten
        
    • der Unsicherheit
        
    • Gewissheit
        
    • politische Unsicherheit
        
    • politischer Unsicherheit
        
    Wir haben das, was in unserer Macht steht, aufgegeben, wir haben unser Gefühl des mit Unsicherheit gemischten Unwohlseins gegen die Illusion von Sicherheit eingetauscht, die Experten anbieten. TED لقد تخلينا عن قوتنا، مقايضين عدم ارتياحنا بعدم اليقين بوهم اليقين الذي يقدمونه.
    Meine Mutter und so viele andere Frauen wie sie haben mir beigebracht, dass es im Leben nicht um Ruhm, oder Bestimmtheit, oder etwa Sicherheit geht. TED ان والدتي .. كما الكثير من النسوة حول العالم علموني ان الحياة ليست عن المجد والشهرة .. او اليقين .. او الأمن حتى ..
    Und in jüngster Zeit ist es ein vereinheitlichende Denkensart daüber, wie das Gehirn mit Ungewissheit umgeht. TED واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين.
    Jeden Anflug von Eifersucht, oder Langeweile und Ungewissheit, die sich uns in den Weg stellte. Open Subtitles وفي كل مرة أشعر بالغيرة أو الملل أو عدم اليقين الذي نقابل في طريقنا
    Ich werde es nicht genau wissen, bis er auf meinem Tisch liegt. Open Subtitles حسناً ، لن أعلم على وجه اليقين حتى آخذه على الطاولة.
    Wir wissen es nicht. Wir können es nicht wissen. Nicht sicher. Open Subtitles لا نعرف لايمكنا أن نعرف ، ليس على وجه اليقين
    CAMBRIDGE – Auf die Weltwirtschaft kommen in nächster Zeit beträchtliche Ungewissheiten zu. Wird es dem Euroraum gelingen, seine Probleme zu lösen und ein Auseinanderbrechen zu verhindern? News-Commentary كمبريدج ــ إن الاقتصاد العالمي يواجه قدراً كبيراً من الشكوك وعدم اليقين في الأمد القريب. فهل تتمكن منطقة اليورو من تسوية مشكلاتها وتجنب التفكك؟ وهل تهندس الولايات المتحدة مساراً إلى النمو المتجدد؟ وهل تجد الصين سبيلاً إلى عكس مسار التباطؤ الاقتصادي؟
    Warum? Weil eine Nation einfach nicht mit Sicherheit wissen kann, ob ihr Nachbar sie gleich angreifen wird oder nicht. TED لماذا؟ لأن لايمكن لأي أمة ان تعرف على وجه اليقين ما إذا كانت جارتها على وشك الهجوم.
    Es ist schwer, denn moralische Empörung, die Sicherheit, dass wir auf der richtigen Seite stehen, ist so verführerisch. TED صعب بسبب استياء الصالحين، حس اليقين أن طرفنا هو الطرف الصائب، مثيرٌ للغاية.
    Die Ergebnisse sind eindeutig und als Schlafforscherin kann ich selten mit einer solchen Sicherheit sprechen. TED النتائج واضحة للغاية، وكعالمة نوم، نادرا ما تكلمت بهذا النوع من اليقين.
    Aber ich will die Sicherheit verdoppeln. Open Subtitles إذا لم أخاف منك؟ لكننى سأجعل اليقين تأكيد
    Ich will, dass Sie das beherzigen, denn ohne diese Sicherheit würden wir alle... verrückt. Open Subtitles أنا أهيب بك أن تعرفي هذا لأنه بدون هذا اليقين يجدر بنا جميعا أن نكون مجانين
    Und wir wissen mit Sicherheit, dass mindestens ein paar der Opfer... seltsame Frauen abgeschleppt haben, Tage bevor sie auf Amazonenweise getötet wurden. Open Subtitles ...ونحن نعلم على وجه اليقين أن بعض الضحايا أقاموا علاقات مع نساء غرباء قبل أن يقتلوا مباشرة على الطريقة الأمازونية
    Stellen Sie sich Schulen vor, in denen wir Schüler Menschen sein lassen, mit all dem Chaos und der Ungewissheit, die daraus resultiert. TED مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك.
    Und die Nummern dazwischen zeigen die Grauwerte der Ungewissheit. TED والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين.
    Wissen Sie, natürlich ist die zentrale, wissenschaftliche Herausforderung bei so einem Projekt, Ungewissheit und Lückenhaftigkeit in jedem Schritt dieses Prozesses zu qualifizieren, zu quantifizieren und zu repräsentieren. TED بالطبع، أنت تفهم، التحدي العلمي المركزي لمشروع مثل هذا التأهيل، التحديد الكمي، وهو ما يمثل عدم اليقين وعدم التناسق في كل خطوة من هذه العملية.
    Man kennt die Position des Rettungsraumes nicht genau. TED إنهم لا يعلمون على وجه اليقين مكان الملجأ.
    Wir wussten selbst nicht genau, warum die Engländer uns einsperrten. Open Subtitles لم نعلم على وجه اليقين لمَ أراد البريطانيون احتجازنا
    Ich hoffe, eines Tages bist du dir auch mal so sicher. Open Subtitles آمل أنه فى يوم مـا يشعر قلبكِ بمثل هذا اليقين
    Warum sind die Zentralbankchefs, für die „innovativ“ normalerweise ein Schimpfwort ist, von ihrer in der Regel konservativen Linie abgewichen und haben sich dafür entschieden? Trotz der vielen Ungewissheiten – warum quantitative Lockerung funktioniert, wie man sie am effektivsten gestaltet und wie man sie beendet. News-Commentary كان التيسير الكمي حقاً بمثابة خطو�� في الظلام. ففي ظل كل هذا القدر من عدم اليقين ــ ما الذي قد يجعله يفلح، وكيف يمكن جعله أكثر فعالية، وكيف يكون الخروج منه ــ ما الذي دفع محافظي البنوك المركزية، الذين يشكل "الإبداع" بالنسبة لهم عادة كلمة مسيئة، إلى الانحراف عن سلوكهم المحافظ المعتاد وتبني هذا النهج؟
    Angesichts der derzeitigen Arbeitsbedingungen und der mit der Finanzierung aus dem Sonderhaushalt verbundenen unsicheren Karriereaussichten ist es beeindruckend, dass es der DPKO überhaupt gelungen ist, ihren Bestand zu sichern. UN ونظرا لظروف العمل السائدة حاليا وحالة عدم اليقين التي تخيم على الحياة الوظيفية والمترتبة على تمويل الوظائف من حساب الدعم فإن بقاء إدارة عمليات حفظ السلام متماسكة أمر يبعث على الدهشة.
    Sie machen logische Fehler, wenn sie über Unsicherheiten nachdenken. TED إنهم يقومون بأخطاء في المنطق و التفسير وعدم اليقين.
    Stehend am Rande der Unsicherheit und in die Leere spähend. Open Subtitles واقفاً على حافة عدم اليقين وتحدق في الفراغ
    Und ich entwickelte eine Gewissheit, einen Glauben, dass ich unverletzt auf die andere Seite gelangen werde. TED وتطور عندي اليقين والإيمان والذي جعلني مقتنعا أني سأصل سالما إلى الجهة المقابلة
    Die Staatsanleihen Portugals und Irlands sind kürzlich auf Ramsch-Status herabgestuft worden. Spanien könnte seinen Marktzugang noch immer verlieren, weil sich zu seinen fiskalischen und finanziellen Nöten noch politische Unsicherheit hinzugesellt. News-Commentary ميونيخ ـ إن الأزمة التي تمر بها منطقة اليورو اليوم تقترب من ذروتها. فاليونان مفلسة، والسندات البرتغالية والأيرلندية انخفض تقييمها إلى أن أصبحت بلا قيمة، وقد تفقد أسبانيا قدرتها على الوصول إلى الأسواق بسبب حالة عدم اليقين السياسي التي تضيف إلى محنها الضريبية والمالية، والضغوط المالية على إيطاليا تتصاعد على نحو مستمر.
    Im Handelssektor hängt die Wettbewerbsfähigkeit nicht nur vom Humankapital ab, sondern auch von vielen anderen Faktoren: Infrastruktur, Steuersystemen, Regulierungseffizienz, politischer Unsicherheit sowie Energie- und Gesundheitskosten. News-Commentary وعلى الجانب القابل للتداول، لا تعتمد القدرة التنافسية على رأس المال البشري فحسب، بل وأيضاً على مجموعة من العوامل الأخرى: البنية الأساسية، والأنظمة الضريبية، وكفاءة الأجهزة التنظيمية، وعدم اليقين الناجم عن السياسات، وتكاليف الطاقة والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus