"امثال" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie
        
    Einige der größten Komponisten, wie zum Beispiel Bach, vereinten beides in sich. TED الان، فإن العديد من الملحنين الرائعين من امثال باخ كانو خليطا من الاثنين
    Und mit den großen Werken jener Zeit konnten Komponisten wie Beethoven die Erkenntnisse eines ganzen Lebens teilen. TED وفي هذه الاشكال الكبيرة تمكن العديد من الملحنين من امثال بيتهوفين من مشاركة رؤى من العمر
    Sie führte eine kulturelle Revolution an, in der für Künstler wie Caruso und Bessie Smith die gleichen Bedingungen galten. TED لقد قادت ثورة ثقافبة كان فيها فنانين من امثال كاروسو وبيسي سميث على قدم المساواة.
    Ich schätze mich glücklich. Kinder wie Nico sind die besten Leser und sie verdienen die besten Geschichten, die wir ihnen geben können. TED اشعر بالحظ. الاطفال امثال نيكو أفضل قراء، ويستحقون أفضل ما نستطيع ان نكتب من القصص.
    Wir können anfangen, indem wir uns Bauern wie Eduardo als Vorbild nehmen. TED يمكننا البدء بالنظر للمزارعين امثال ادواردو
    Aber dank Staatsmännern wie Baron Gruda werden sie ihrem verdienten Schicksal zugeführt und vernichtet werden. Open Subtitles ولكن شكرا لرجال الدولة امثال البارون غرودو الذي سيسحق امثالهما وافكارهما
    Man findet überall Lager wie dieses. Open Subtitles نكتشف الكثير امثال هذا المعسكر في كل الانحاء
    Der einzige Grund, warum er Teil einer Anti-Terror-Gruppe ist, könnte der sein, damit er Leute wie Walters davon abhält, sie zu unterstützen. Open Subtitles ربما هذا هو السبب الوحيد لانضمامه لجماعة مكافحة الارهاب ليوقف امثال والترز من دعمها
    Ohne Frage, die Zauberformel verhindert das Betreten von Herzstein Trollmarkt von GummGumms wie Bular, denn sie sind die fürchterlichsten Trolle. Open Subtitles الواقع. التعويذة تحظر دخول إلى قلب الحجر بارض الغيلان قبل جام جام امثال بولار، لأنهم هم أكثر اخافة من الغيلان.
    Denn in der Nacht, als Pete die Diagnose erhielt, sagte er uns, dass er ALS vor Philantropisten wie Gates bringen würde. Und er hat es getan. TED لان الليلة التي شخص بها بيت لأنه قال سيعرض مرض الـ ALS على المتبرعين امثال بيل غيتس ولقد فعلها حقا
    Das führt im schlimmsten Fallen, in der Analyse von Soziologen wie Emil Durkheim, zu einer größeren Suizidrate. TED انها تؤدي الى،في اسوء الحالات،حسب تحليل علماء الاجتماع.. امثال ايميل دوركايم،تؤدي الى ارتفاع نسب الانتحار .
    Cross kannte Männer wie Zarkow, aber... Open Subtitles كروس تعرف على رجال امثال زاراكوف ولكن...
    Aber es waren Leute wie Dein Onkel, die mir diese Musik nahe gebracht haben. Open Subtitles وكان امثال عمك من قدم هذه الموسيقى لي
    Bash, ich weiß, was ein Mann wie Antoine will. Open Subtitles باش,اعرف مايريد الرجال امثال انتون
    Was für eine Erleichterung nach Ekeln wie Tony Walters und diesem... Open Subtitles ياله من مداعه للراحه بعد مجموعه من الوحوش امثال ذلك الفتى " طوني والترز " و ...
    Sagte Rollie, er könne ein kurzes Leben haben, auf der Flucht vor bösen Buben wie Tommy Bucks, oder dank Zeugenschutzprogramm eine neue Identität bekommen. Open Subtitles هو اخبر ( رولي) انه بإمكانه اما ان يقضي حياة قصيرة (هاربا من اشخاص سيئيين امثال (تومي بكس او انه بإمكانه توفير الحماية له واعطائه هوية جديدة
    Das Interessante an dieser Ansicht ist, dass sie von Globalisierungsbefürwortern eingenommen wird, wie von Tom Friedman, aus dessen Buch natürlich das Zitat ist, aber auch von Globalisierungsgegnern, die diesen gewaltigen Globalisierungstsunami sehen, der unser aller Leben zerstören wird, wenn er das nicht schon getan hat. TED ما هو مشوق في وجهة النظر هذه هو، مرة اخرى، نظرة الموالين للعولمة من امثال (توم فريدمان ) صاحب الكتاب المشوق بل وايضا المناوئين للعولمة الذين يرون ان العولمة مثل موجة تسونامي عملاقة قادمة لتدمرنا كلنا اذا لم يكن هذا قد حدث بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus