Ich rede von der, die du aus deinem Knöchelholster rausgeholt hast. | Open Subtitles | انا اتحدث عن السلاح الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ حسناً؟ |
Ich rede von grundlegenden, essentiellen Dingen, von messbaren körperlichen Unterschieden. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
Ich rede von der Sache mit dem Geldautomaten. | Open Subtitles | انا اتحدث عن ضرب وتحطيم وسرقة الصراف الالي تلك الليلة ؟ |
Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, | Open Subtitles | انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء |
Ich spreche von einem islamischen Standpunkt aus über Mitgefühl, und vielleicht bezweifeln manche, dass mein Glaube auf Mitgefühl basiert | TED | انا اتحدث عن الشفقة والرحمة من وجهة نظر إسلامية ، مع أن لا يعتقد الكثير من الناس وجود علاقة وطيدة بين العقيدة الاسلامية و الرحمة |
Ich rede über den Moment, als wir zur Tür hinein sind. | Open Subtitles | انا اتحدث عن كيفية اللحظة التي دخلت عبر الباب |
Ich rede von 5 Millionen Kubikmeter Holz allein im ersten Jahr. | Open Subtitles | انا اتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب فى السنة الاولى وحدها .. |
Ich rede von einer Kochschule unter Leitung einer Weltklasse-Köchin. | Open Subtitles | انا اتحدث عن صف لمهارات الطهو ستقدمه طاهية من الدرجة الاولى |
Nein, davon rede ich nicht, Ich rede von all dem Zeug, das du liest. | Open Subtitles | لا، لست اتحدث عن هذا انا اتحدث عن كل هذه الاشياء التي كنت تقراها |
Ich rede von der Show, die wir gesehen haben, der Fernsehshow. | Open Subtitles | انا اتحدث عن برنامج شاهدناه البرنامج التلفزيوني |
Ich rede von einer Autoversicherung, du kleine... | Open Subtitles | انا اتحدث عن التأمين على السيارات، لك little-- |
Ich rede von richtigen Ärzten, Froschgesicht. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الأطباء الشرعيين "يارأس السلحفاة" |
Nein, nein, Ich rede von etwas an der Grenze des visuellen Spektrums. | Open Subtitles | انا اتحدث عن شيئ في حافة الطيف المرئي |
Ich rede von zwei amerikanischen Soldaten, die eines morgens in Vietnam beschlossen haben, dass es reicht. | Open Subtitles | هذا صحيح انا اتحدث عن جنديين امريكيين استيقظوا يوماً ما في "فيتنام" وقرروا أن ما حدث قد كفى |
Ich rede von Menschen. Verstehen Sie? | Open Subtitles | ، انا اتحدث عن شعب هل تفهم ؟ |
Ich spreche von Freundschaft, Loyalität und Ehre. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الصداقة, الوفاء , الشرف |
Ich spreche von klumpigem Kartoffelpüree und blassen, verkochten Bohnen. | Open Subtitles | انا اتحدث عن البطاطا المهروسة المتكتلة |
Ich spreche von uns, wie wir Martha Stewart stalken! | Open Subtitles | انا اتحدث عن اننا سنتحدث لمارثا ستيوارت |
Ich rede über Blut und Feuer. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الثوران والعصبية. |
Ich rede über morgen früh... in meiner Küche. | Open Subtitles | انا اتحدث عن غدا صباحا في مطبخي |
Ich rede über Ihre Frau, Mr. Braddock. | Open Subtitles | انا اتحدث عن زوجتك سيد برادوك |