"انتخب" - Traduction Arabe en Allemand

    • gewählt
        
    • gewählte
        
    Ich bin noch mehr begeistert von der Tatsache, dass unsere Studentenversammlung letztes Jahr eine Frau zum Kopf der Studentenregierung gewählt hat. TED وأنا اكثر حماسة بحقيقة ان السنة الماضية مجلس الطلاب انتخب أمرأة لتصبح رئيسة الحكومة الطلابية
    Meine Mutter wurde auf wundersame Weise wieder gesund, nach einer schweren Operation, und dieser Mann wurde zum Präsidenten dieses Landes gewählt. TED تماثلت أمي للشفاء بمعجزة بعد عملية جراحية صعبة خضعت لها، وهذا الرجل انتخب كرئيس لهذه البلاد.
    Agüero wurde gewählt, weil Batista die Wahlen manipuliert hat Open Subtitles ولكن لأن انتخب أغيرو كانت انتخابات مزورة بواسطة باتيستا.
    Wenn er zum Präsidenten gewählt wird, kann Hammerson sein Geschäft einpacken. Open Subtitles اذا انتخب رئيسا سينتهي عمل هاميرسون في السلاح
    Aristide erzielte bei den Wahlen einen Erdrutschsieg und war somit unbestreitbar gewählter Präsident. Er war ohne jeden Zweifel der vom Volk gewählte Staatschef - was George W. Bush von sich nicht behaupten kann. News-Commentary كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. فلقد انتخب أريستيد رئيساً بأغلبية ساحقة لا تقبل الجدل. لقد كان بلا شك زعيماً شعبياً منتخباً ـ وهو ما لا يستطيع جورج بوش أن ينسبه إلى نفسه.
    "Wenn er auf ein höheres Amt gewählt wurde, er würde "schlimmer als Hugo Chavez"? Open Subtitles لو انتخب للمكتب الأعلى فقد يكون أسوأ من " هيوقو تشافيز " ؟
    Als ich hier als junger Kadett immatrikulierte, wurde Jimmy Carter gerade als Präsident gewählt. Open Subtitles عندما قُبلت هنا كطالب عسكري حديث السن جيمي كارتر كان قد انتخب رئيساً للتو
    Der BÜRGERMEISTER wurde zum Vizegouverneur gewählt diente zwei Amtszeiten als Senator und kandidierte erfolglos als Vizepräsident. Open Subtitles "انتخب المحافظ كنائب لحاكم الولاية" "كما انتخب مرتين لمجلس الشيوخ" "وكان مرشحاً غير محظوظ لمنصب نائب الرئيس"
    Landet sie bestenfalls bei ihrem jugendlichen Vater, der gerade zum Chef des Mobbing-Teams gewählt wurde. Open Subtitles بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك... في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة
    Und das war ein bescheidener Hit, als Obama das erste Mal gewählt wurde. Open Subtitles وكان هذا نجاحاً لا بأس به عندما انتخب "اوباما" للمرة الأولى
    Erinnern Sie sich denn nicht, als er gewählt wurde... und Sie mich fragten "Wer ist denn jetzt der neue Clown für Ethikfragen?" Open Subtitles هل تذكر عندما انتخب ט... وسألتني الذي كان رئيسا مهرج الأخلاق، قلت رينو فينتورا وأنت...
    Ist zum Zeitpunkt der Eröffnung einer Tagung der Generalversammlung der Präsident dieser Tagung noch nicht gemäß Regel 30 gewählt, so führt der Präsident der vorangegangenen Tagung oder der Vorsitzende der Delegation, aus der der Präsident der vorangegangenen Tagung gewählt wurde, so lange den Vorsitz, bis die Versammlung einen Präsidenten gewählt hat. UN لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، وفقا للمادة 30 أعلاه، رئيس الدورة السابقة أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة.
    Ist zum Zeitpunkt der Eröffnung einer Tagung der Generalversammlung der Präsident dieser Tagung noch nicht gemäß Regel 30 gewählt, so führt der Präsident der vorangegangenen Tagung oder der Vorsitzende der Delegation, aus der der Präsident der vorangegangenen Tagung gewählt wurde, so lange den Vorsitz, bis die Versammlung einen Präsidenten gewählt hat. "; UN ”عند افتتاح دورة من دورات الجمعية العامة، وإذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، وفقا للمادة 30 أعلاه، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة، أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا.“
    Eines ist sicher: Nicolas Sarkozy ist nicht gewählt worden, um Frankreich an eine schwer fassbare Globalisierung anzupassen. News-Commentary لا ينبغي لنا أن نتصور أبداً أن ساركوزي قد انتخب لكي يعمل على تهيئة فرنسا للتعامل مع العولمة المراوغة. ذلك أن المهمة الأعظم والأشد إلحاحاً وصعوبة في انتظاره، تتلخص في ضرورة التوفيق بين المصلحة الفرنسية العامة وبين الأهواء الخاصة.
    Nun, da die Menschen im Iran mit Hassan Rohani einen neuen Präsidenten gewählt haben, bietet sich eine neue Chance für ein Friedensangebot. Ja, es gibt wichtige Dinge zu erörtern, insbesondere die nuklearen Ambitionen des Iran; mehrere Nachbarländer des Iran befinden sich aber längst im Besitz von Atomwaffen, was eine Bedrohung für die gesamte Region darstellt. News-Commentary والآن بعد أن انتخب الشعب الإيراني رئيساً جديدا، حسن روحاني، فإن الفرصة سانحة لمبادرة سلام جديدة. صحيح أن بعض المسائل المهمة تحتاج إلى مناقشة، وخاصة طموحات إيران النووية؛ ولكن العديد من الدول المجاورة لإيران تمتلك أسلحة نووية بالفعل، وتهدد المنطقة بأسرها.
    Zählen Sie all dies zusammen, und Sie können davon ausgehen, dass Amerika 2016 sehr viel ärmer sein wird, wenn anstelle von Barack Obama oder Hillary Rodham Clinton John McCain zum Präsidenten gewählt wird. Andere Länder, die auf Exporte nach Amerika zählen, würden vom langsameren Wachstum und der geringeren Beschäftigung in den USA betroffen werden. News-Commentary إذا ما انتخب الشعب الأميركي ماكين بدلاً من باراك أوباما أو هيلاري كلينتون لمنصب رئيس الولايات المتحدة فقد نجد أميركا وقد أصبحت أكثر فقراً بحلول العام 2016. أما البلدان الأخرى التي تعتمد على التصدير إلى الولايات المتحدة فلسوف تتأثر بفعل تباطؤ الإنتاج وتشغيل العمالة في الولايات المتحدة.
    Rückblickend ist leicht zu erkennen, was in der israelischen Politik schief ging. Als Mahmud Abbas zum Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde gewählt wurde, hätte sich Israel besonders bemühen sollen, ihn und sein Reformkabinett zu stärken. News-Commentary إذا استرجعنا أحداث الماضي فلسوف يكون من السهل أن ندرك أين اتخذت السياسة الإسرائيلية المنعطف الخطأ. فحين انتخب محمود عباس رئيساً للسلطة الفلسطينية، كان من الواجب على إسرائيل أن تخرج عن أسلوبها المعتاد سعياً إلى تقوية عباس وفريقه الإصلاحي.
    Es ist zu hoffen, dass Lula überlebt, ohne sich auf diesen Zynismus verlassen zu müssen. Die Mexikaner allerdings sind vorgewarnt, wie López Obrador, sollte er zum Nachfolger von Vicente Fox als Präsident gewählt werden, das Land regieren wird: nämlich so wie vorher die Hauptstadt. News-Commentary إننا لنتمنى أن يتمكن لولا من النجاة دون الحاجة إلى الاعتماد على مثل هذه الطبيعة المتراخية. لكن المكسيكيين قد تلقوا من التحذيرات والإنذارات ما يكفي بشأن الكيفية التي سيدير بها لوبير أوبرادور البلاد إذا ما انتخب خلفاً لـِ فينسنت فوكس كرئيس للمكسيك: أي بنفس الطريقة التي كان يدير بها عاصمة البلاد.
    Im Gegensatz dazu leitete das nach einer massiven Säuberungsaktion gegen die Reformer gewählte derzeitige Parlament seine konstituierende Sitzung damit ein, dass es „Tod Amerika!“ skandierte. Seine Mitglieder teilen des gesellschaftlichen Konservativismus Ahmadinedschads und seine Abneigung gegen diplomatische Kompromisse in der Atomfrage. News-Commentary في المقابل سنجد أن البرلمان الحالي، الذي انتخب في أعقاب موجة تطهير شاملة للإصلاحيين، بدأ جلسته الافتتاحية بأناشيد "الموت لأميركا". ويشترك أعضاؤه مع أحمدي نجاد في توجهه المحافظ الاجتماعي، وبغضه للتسوية الدبلوماسية فيما يتصل بالقضية النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus