In dem Jahr, als er starb, wurden viele dieser Figuren bedeckt: ein Triumph für triviale Ablenkungen gegenüber seinem Aufruf zur Herrlichkeit. | TED | في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد. |
Als ich sie traf, zog sie ihn in The Sorrow and the Pity, was ich als persönlichen Triumph verbuchte. | Open Subtitles | وعندما التقيت بها كانت تجره ليرى الأسى والشفقة وقد اعتبرت هذا انتصاراً شخصياً |
Wenn doch, dann kann ein Leben, das nur einen Tag währt, zum Triumph werden. | Open Subtitles | ولو تغلبت عليها وعشت ليوم واحد ، سيكون هذا انتصاراً. |
Das war nicht nur ein Sieg für uns und unsere klebrigen Nüsse. | TED | لم يكن ذلك انتصاراً لنا ولكراتنا اللزجة وحسب، |
Griechenlands „Nein“ ist kein Sieg für die Demokratie | News-Commentary | الرفض اليوناني ليس انتصاراً للديمقراطية |
Das könnte entweder das Ende deiner Karriere sein oder ein echter Triumph. | Open Subtitles | قد يكون هذا إمّا نهايةً لمهنتك أو انتصاراً جوهريّاً. |
Und das ist doch ein Triumph. Ok. | Open Subtitles | بالوقت الحالي على الأقل، وهذا يُعد انتصاراً نوعاً ما |
"Die Antwort wäre der endgültige Triumph der menschlichen Vernunft. | Open Subtitles | لو علمنا هذا يوماً فسيكون انتصاراً نهائياً للعقل البشري |
Nun, der Vater wurde in Belfast getötet, keine enge Beziehung zur Mutter und sechs Monate verheiratet, was man nicht als Triumph bezeichnen kann. | Open Subtitles | الأب قتل في بيلفاست لا ترابط قريب مع امك تزوجت مرة لمدة 6 أشهر يمكننا ان نفترض انه ليس انتصاراً |
Das Problem begann mit dem Ende des Kalten Krieges, als der Zusammenbruch der bankrotten kommunistischen Ideologie selbstzufrieden als Triumph des Marktes interpretiert wurde. Aber nicht nur der Kommunismus wurde verworfen, sondern mit ihm auch das Konzept des Staates als Mittelpunkt unserer gemeinsamen Interessen und Bestrebungen. | News-Commentary | بدأت المتاعب في نهاية الحرب الباردة، عندما تم تفسير انهيار الإيديولوجية الشيوعية المفلسة بلا تفكير باعتبارها انتصاراً للسوق. ومع نَبذ الشيوعية، نُبِذ أيضاً مفهوم الدولة كوكيل من الممكن أن تنتظم حوله مصالحنا وطموحاتنا الجماعية. |
Die G-8-Finanzminister haben sich darauf geeinigt, den 18 ärmsten Ländern der Welt, Schulden in der Höhe von 40 Milliarden Dollar zu erlassen. Ein Triumph des gesunden Menschenverstandes, aber ein Schuldenerlass in Höhe von lediglich 238 Dollar pro Person in den 18 Ländern ist kaum genug, um den Armen zu helfen. | News-Commentary | اتفق وزراء مالية مجموعة الثمانية على إلغاء 40 مليار دولار من ديون ثماني عشرة دولة من أفقر دول العالم. وهذا يعد انتصاراً للحس العام. ولكن بما يوازي 238 دولاراً عن كل فرد في الدول الثماني عشرة، فإن الإعفاء من الديون لا يكفي وحده لمساعدة الفقراء. |
Die Propagandamaschine des Regimes stellt die Gespräche von Istanbul bereits als Triumph für die Islamische Republik und eine Schlappe für den Westen dar. In der Tat bereitet sie sowohl die iranische Öffentlichkeit als auch die Weltgemeinschaft auf einen bedeutenden Kompromiss vor. | News-Commentary | فقد بدأت الآلة الدعائية للنظام بالفعل في تصوير محادثات اسطنبول باعتبارها انتصاراً للجمهورية الإسلامية ونكسة للغرب. بل إنها تمهد الساحة لتسوية كبيرة من خلال إعداد الرأي العام الإيراني والمجتمع العالمي. |
NEW HAVEN – Chinas jüngster Machtwechsel wurde weithin als Triumph der konservativen Hardliner und als Dämpfer für Reformbestrebungen dargestellt – eine Beschreibung, die den Pessimismus verstärkt, mit dem der Westen China zumeist wahrnimmt. Die Wirklichkeit sieht völlig anders aus. | News-Commentary | نيوهافين ــ إن انتقال الزعامة مؤخراً في الصين تم تصوير على نطاق واسع بوصفه انتصاراً للمحافظين المتشددين ونكسة لقضية الإصلاح ــ وهو التوصيف الذي زاد من عمق الكآبة التي تغلب على التصورات الغربية للصين. والواقع أن لا شيء قد يكون أبعد من هذا عن الحقيقة. |
Für diejenigen unter uns, die eine gewisse Verbindung zur keynesianischen Tradition für sich beanspruchten, ist dies ein Moment des Triumphs, nachdem sie über drei Jahrzehnte lang in der Wildnis zurückgelassen, ja beinahe gemieden wurden. In einer Hinsicht ist das, was derzeit passiert, ein Triumph des Verstands und der Beweise über Ideologie und Interessen. | News-Commentary | وبالنسبة لنا، نحن الذين زعمنا أننا كنا على قدر من الصلة أو الارتباط بالتقاليد الكينيزية، فهذه هي لحظة انتصارنا بعد أن نُـبِذنا بالعراء لأكثر من ثلاثة عقود من الزمان. إن ما يحدث الآن يُـعَد على أحد المستويات انتصاراً للعقل والدليل على الإيديولوجية والمصالح. |
Ich hörte von dem Triumph. | Open Subtitles | نعم، سمعتُ أنه كان انتصاراً |
Unsere Armee hat gerade einen wichtigen Sieg errungen. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أن قواتنا قد حققت انتصاراً كبيراً |
Die Opposition, die Volksfront, hat einen überwältigenden Sieg errungen. | Open Subtitles | المعارضة، جبهة الشعب، قد حققت انتصاراً ساحقاً |
Ich hatte die Ehre, mit ihm zu dienen. Bei Abukir. Ein großer Sieg. | Open Subtitles | لقد كان لى الشرف أن أخدم معة فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً |
Ihr sagt, das sei noch nicht genug, und dass Ihr hofft, einen weiteren Sieg zu erringen. | Open Subtitles | وتقول إنّه لا يكفي وإنك تأمل أن تحرز انتصاراً كبيراً آخر |
Heute war ein großer Sieg. Aber wir müssen weitermachen, nur noch ein bisschen. | Open Subtitles | كان هذا انتصاراً عظيماً، ولكن يجب أن نمضي قدماً قليلاً فقط |
Jede Sekunde des gründlichen Nachdenkens... während Ihrer psychiatrischen Behandlung ist ein persönlicher Sieg. | Open Subtitles | كل لحظة من الفكر المقنع تحت رعايتك النفسية تعد انتصاراً شخصياً |