"انتقاداً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kritik
        
    • kritisch
        
    • kritischeren
        
    Wenn man mir eine Knarre an den Kopf halten und mich zwingen würde, eine Kritik abzugeben, würde sie lauten, dass er vielleicht ein klein wenig zu lang geht. Open Subtitles و لكن إن أجبرتني على أن أقدم انتقاداً واحدا فسأقول لك: أليست طويلة بعض الشيء؟
    Alles klar Mann, es war keine Kritik, nur eine Beobachtung. Open Subtitles حسناً يا صديقي ، لم يكن انتقاداً ولكن مجرد ملاحظة
    Die BIZ spricht sich für eine restriktive Fiskalpolitik, für eine Restrukturierung von Schulden – sofern nötig – und für eine rasche Normalisierung der geldpolitischen Maßnahmen aus – und übt recht deutliche Kritik an der Zurückhaltung der US-Notenbank Fed und der aggressive Haltung der Europäischen Zentralbank. News-Commentary يسوق بنك التسويات الدولية الحجج لصالح الانضباط المالي، وإعادة هيكلة الديون إذا لزم الأمر، والتطبيع السريع للسياسات النقدية ــ وهو ما يشكل انتقاداً صريحاً للحذر الذي يتوخاه بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والموقف العدواني الذي يتخذه البنك المركزي الأوروبي.
    Dennoch ist er nicht unfairer als das Bild Amerikas, das heutzutage in den europäischen Medien regelmäßig gezeichnet wird. Aber selbst wenn die Amerikaner den Europäern gegenüber kritisch eingestellt sind, so sind dennoch selbstkritisch und zwar in höherem Ausmaß als die meisten Europäer. News-Commentary أهذه النظرة التي يرى بها الأمريكيون أوروبا ظالمة؟ ربما. ولكنها علي أية حال ليست أكثر ظلماً من الهيئة التي تصوَر بها أمريكا في الإعلام الأوروبي في هذه الأيام. ولكن إذا كان الأمريكيون ينتقدون أوروبا، فإنهم أشد من أغلب الأوروبيين انتقاداً للذات.
    Der British Council behauptet, er zeige „die erstaunliche Breite und Vielseitigkeit der chinesischen Gegenwartsliteratur“. Aber jede wirklich vielseitige Diskussion würde nicht nur die 21 staatlich genehmigten Autoren berücksichtigen, sondern auch andere offiziell anerkannte Autoren auf der kritischeren Seite des Spektrums, wie Yan Lianke, dem die Erlaubnis, dieses Jahr an der Londoner Buchmesse teilzunehmen, dreimal verweigert wurde. News-Commentary ويزعم المجلس الثقافي البريطاني أنه يعرض "التنوع المذهل للأدب الصيني اليوم". ولكن أي مناقشة متنوعة حقيقية لم تكن لتقتصر على الكتاب الأحد والعشرين المجازين من قِبَل الدولة فحسب، بل كان من الواجب أن تضم كتاباً معترف بهم رسمياً على الطرف الأكثر انتقاداً من الطيف، مثل يان ليان كي، الذي رفضت السلطات السماح له بحضور معرض لندن للكتاب هذا العام ثلاث مرات.
    WASHINGTON, DC – Es kommt nicht oft vor, dass ein führender Regierungsvertreter ein kurzes, klares Analysepapier vorlegt. Sogar noch seltener ist es, wenn die Argumentation dieses Regierungsvertreters den Kern der Sache präzise anspricht und auf eine verheerende Kritik der bestehenden Ordnung hinausläuft. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إنه لأمر غير معتاد أن يقدم مسؤول حكومي كبير بحثاً تحليلياً قصيراً وواضحا. والأمر الأكثر نُدرة من ذلك هو أن تتعامل الحجة الرسمية مع صلب القضية بشكل مباشر وتشكل انتقاداً مدمراً للنظام القائم.
    Das war nicht als Kritik gemeint. Open Subtitles هذا ليس انتقاداً.
    In einer Rede vor der Leitung der Militärakademien in Istanbul im letzten Oktober warnte Büyükanit öffentlich, dass die Türkei vor einer ernsthaften Bedrohung durch den „Fundamentalismus“ stehe. Viele sahen in dieser Mahnung eine direkte Kritik an Erdogan und der regierenden Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP). News-Commentary في كلمة ألقاها بيوكانيت في شهر أكتوبر/تشرين الأول الماضي على قادة الأكاديميات العسكرية في اسطنبول، حذر علناً من أن تركيا تواجه تهديداً خطيراً يتمثل في "الأصولية". ولقد نظر العديد من المحللين إلى هذا التحذير باعتباره انتقاداً مباشراً لرئيس الوزراء أردوغان وحزب العدالة والتنمية الحاكم.
    Dies ist weniger eine Kritik am privaten Sektor; schließlich sind die Pharmaunternehmen nicht aus reiner Nächstenliebe im Geschäft, und mit der Vermeidung oder Heilung von Arme-Leute-Krankheiten ist kein Geld zu verdienen. Was die Ebola-Krise vielmehr in Frage stellt, ist unsere Abhängigkeit vom privaten Sektor für die Dinge, die Regierungen am besten erledigen. News-Commentary وهذا ليس انتقاداً للقطاع الخاص، ذلك أن شركات الأدوية لا تزاول أعمالها بدافع من طيبة القلب، ولا يعود عليها علاج الأمراض التي تصيب الفقراء أو الوقاية منها بأي ربح. بل إن التساؤل الحقيقي الذي يثيره وباء الإيبولا يدور حول باعتمادنا على اضطلاع القطاع الخاص بأدوار تستطيع الحكومات أن تقوم بها على نحو أفضل. وفي واقع الأمر، كان لقاح الإيبولا لينتج قبل سنوات لو استُعين على ذلك بقدر أكبر من التمويل العام.
    Rassd, eine bruderschaftsnahe Nachrichten-Webseite, hat kürzlich einen Brief(Verknüpfung auf arabisch) des ehemaligen Generalsekretärs der Gruppe, Mahmoud Ghozlan, veröffentlicht, der betont, die „Revolution“ werde weiterhin gewaltlos sein. Aber auch harsche Kritik junger Bruderschaftsaktivisten an Ghozlans Position war dort zu lesen – für eine Organisation, die selten unterschiedliche Ansichten veröffentlicht, eine bemerkenswerte Entwicklung. News-Commentary مؤخرا، نشر موقع رصد، وهو موقع إخباري تابع لجماعة الإخوان المسلمين، رسالة (الرابط باللغة العربية) كتبها الأمين العام السابق للجماعية، محمود غزلان، تؤكد أن "الثورة" سوف تظل غير عنيفة. ولكنه نشر أيضاً انتقاداً قاسياً لموقف غزلان من قِبَل ناشطين شباب من الإخوان المسلمين ــ وهو تطور لافت للنظر في منظمة حيث المعارضة نادراً ما تنشر علنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus