"انتهاء الحرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • dem Krieg
        
    • Ende des
        
    • der Krieg
        
    • Kriegsende
        
    Und man tauscht mit dem Feind Adressen aus, für die Zeit nach dem Krieg. Open Subtitles حرب حيث يتبادل الناس العناوين مع العدو كىّ يستطيعون المقابلة بعد انتهاء الحرب
    Wir werden sehen, wie viel nach dem Krieg noch vom Land übrig ist. Open Subtitles بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد أما الآن
    Ich werde mich ergeben und nach dem Krieg nach Hause kommen. Open Subtitles سأسلم نفسى وآتى إلى الوطن بعد انتهاء الحرب.
    Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. TED حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية
    Setzt seinen Namen... unter diese rechtswidrige Emanzipations-Proklamation, die das Ende des Krieges beschleunigen soll, der nach wie vor wütet ohne Unterlass. Open Subtitles ألصق اسمه بالأشياء الشنيعة وإعلانه الغير مشروع لتحرير العبيد وعد أن ذلك سيعجل انتهاء الحرب التي تحتدم أكثر فأكثر
    Nachdem der Krieg vorüber war, gab es eine Überprüfung – so wie es die Armee, die Luftwaffe immer tut – und sie stellten die Frage: Wie viele Scuds haben wir eigentlich zerstört? TED وبعد انتهاء الحرب كان هناك تدقيق الجيش دوما يقوم بذلك .. وسلاح الجو يقوم بذلك دوماً وكان السؤال المطروح حينها كم عدد صواريخ سكود التي تم تدميرها فعلاً ؟
    Nach Kriegsende wird es schwer sein, über die ersten Hungerjahre zu kommen. Open Subtitles حتى بعد انتهاء الحرب سيظل من الصعب ان تمر السنوات
    Ich hab ihm die Wahl gelassen: Jetzt die Kugel oder nach dem Krieg einen Orden. Open Subtitles لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية بعد انتهاء الحرب
    Deshalb wurden nach dem Krieg alle Exemplare verbrannt. Open Subtitles لهذا السبب قاموا بحرق جميع النسخ بعد انتهاء الحرب
    Wir haben Gefangene nach dem Krieg entlassen. Open Subtitles لو كان والداك أسيرين هنا، لكُنّا أطلقنا سراحهما لدى انتهاء الحرب.
    Ich will nach dem Krieg in die Heimat zurück. Open Subtitles يجب علينا العودة عند انتهاء الحرب
    Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen. UN 77 - ومع انتهاء الحرب الباردة، ازداد نشاط مجلس الأمن في معالجة التهديدات الدولية.
    Die Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung ist seit dem Ende des kalten Krieges gesunken. TED واحتمالات حصول الحروب الاهلية و حملات القمع انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة
    Das Ende des Kalten Krieges hat all dies verändert. Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben? News-Commentary لقد تَغَير كل شيء مع انتهاء الحرب الباردة. تُرى هل يُكتب للحلفاء النجاة من عواقب نجاح تلك الحرب؟
    1 0. 000 Flaschen der feinsten Spirituosen, Wein und Champagner halfen der Easy Kompanie, das Ende des Kriegs in Europa zu feiern. Open Subtitles هذه 10,000 زجاجه من اجود انواع الخمور نبيذ و شامبانيا تساعد كتيبة "ايزي" علي تحديد يوم انتهاء الحرب في "اوروبا"
    Jetzt, wo der Krieg vorbei ist, wollen sie Enzo nach Italien zurückschicken. Open Subtitles الأن بعد انتهاء الحرب يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا
    Als der Krieg endlich zu Ende ist, kann Commodus die Front verlassen und nun nach Hause zurückkehren, als Herrscher über das Römische Reich. Open Subtitles و مع انتهاء الحرب أخيرا تهيأ كومودوس لمغادرة جبهة المعركة و يستطيع الآن العودة إلى دياره
    Das zentrale Ziel dabei ist, Opfer unter der Zivilbevölkerung zu schützen, ihr Leid auf ein Mindestmaß zu beschränken und während des Konflikts ihr Überleben zu sichern, damit sie nach Kriegsende die Gelegenheit haben, ihre zerstörte Existenz wieder aufzubauen. UN والغرض الرئيسي لها هو حماية المدنيين وتقليل معاناتهم إلى أدنى حد وإبقائهم على قيد الحياة في أوقات الصراع حتى تتاح لهم عند انتهاء الحرب الفرصة لإعادة بناء حياتهم الممزقة.
    Vor Kriegsende werden wir uns sicher nicht mehr sehen. Open Subtitles لن ترى وجهي مرة .آخرى حتى انتهاء الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus