Kenntnis nehmend von dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen 2005 und aus Teilen des nördlichen Westjordanlands als Schritt zur Umsetzung des Fahrplans, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Kenntnis nehmend von dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlands als Schritt zur Umsetzung des „Fahrplans“, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
feststellend, dass Libanon entschlossen ist, den Abzug aller nicht-libanesischen bewaffneten Kräfte aus Libanon sicherzustellen, | UN | وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان، |
unterstreichend, dass die vollständige Dislozierung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen, | UN | وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه، |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
in Anerkennung der Wichtigkeit des israelischen Rückzugs aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlands und des Abrisses der dort vorhandenen Siedlungen als Schritt auf dem Weg zur Umsetzung des "Fahrplans", | UN | وإذ تسلم بأهمية انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق، |
Die 3. US-Armee, Patton, auf dem Rückzug. | Open Subtitles | و جيشكم الثالث بقيادة باتون تقهقر فى انسحاب كامل |
Dann hieß es, es stießen zwei neue Divisionen nach Straßburg vor und die Amerikaner seien im Elsass auf dem Rückzug. | Open Subtitles | قطاعين من قوتهم يتحركان تجاه ستراسبورج و ان الامريكان فى انسحاب جوى عنيف فىالسيس |
Jeder Rückzug war immer bis ins Detail geplant, bis hin zum passenden Briefpapier. | Open Subtitles | كل انسحاب كان مخطط بدقة على حسب نفسية الشخص |
Strikter Befehl, sofortiger Rückzug. Rückzug! Rückzug! | Open Subtitles | أمر إلزامي، انسحاب فوري انسحبوا، انسحبوا |
Lius Blutsbrüder, die Generäle Guan Yu und Zhang Fei, wurden entsandt um das Volk bei seinem Rückzug zu schützen. | Open Subtitles | مع شعبه أخوه ليم في الدم الجنرال جوان يم و زهانج في أرسلوا لتغطية انسحاب الشعب |
Der Sicherheitsrat fordert erneut den Abzug aller ausländischen Truppen aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ich befürchte, dass die Veränderungen nicht von Dauer sind und sich mit dem Abzug der US-Truppen wieder alles ändert. | TED | أخشى أن هذه التغييرات لن تستمر بعد انسحاب القوات الأمريكية |
Meine erste Amtshandlung ist der Abzug von General Boutin aus Algier. | Open Subtitles | أول مهمة , كوزير للخارجية هو انسحاب القوات المسلحة من الجزائر |
4. erinnert daran, dass die Sicherheitskräfte Sierra Leones nach dem Abzug der UNAMSIL effektiv die volle Verantwortung für die Sicherheit in dem Land übernehmen werden; | UN | 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛ |
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich. | UN | إذ مكنت من انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية، والقيام لأول مرة منذ 40 عاما بنشر أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء جنوب لبنان، نزولا إلى الخط الأزرق. |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
bekräftigend, dass der Rat die Gültigkeit der Blauen Linie zum Zweck der Bestätigung des Rückzugs Israels nach Resolution 425 (1978) anerkannt hat und dass die Blaue Linie in ihrer Gesamtheit geachtet werden muss, | UN | وإذ يعيد تأكيد اعتراف المجلس بالخط الأزرق خطا صالحا لغرض تأكيد انسحاب إسرائيل عملا بالقرار 425 (1978) وبضرورة احترام الخط الأزرق بأكمله، |
Wie in dem Bericht des Generalsekretärs "Kein Ausstieg ohne Strategie" (S/2001/394) hervorgehoben wurde, soll sich der Sicherheitsrat auf klare und erfüllbare Mandate für Friedensmissionen einigen, die auf einem gemeinsamen Verständnis des Konflikts beruhen. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمين العام “لا انسحاب بدون استراتيجية” (S/2001/394)، ينبغي لمجلس الأمن أن يتوصل إلى اتفاق بشأن ولايات لعمليات السلام واضحة ويمكن تحقيقها، وذلك استنادا إلى فهم مشترك للصراع. |
Das Schwierigste wird der Entzug der Droge aus Ihrem Organismus sein. | Open Subtitles | انسحاب المخدر من جسدك سيكون الجزء الاصعب |
das das Elend des Entzugs praktisch ausschalten kann. | Open Subtitles | والذي يمكنهُ تقريباً القضاء على معانات انسحاب السموم |
Sobald die Soldaten abziehen, rede ich mit ihnen, aber erst dann. | Open Subtitles | سأتحدث معهم بعد انسحاب الجنود وليس قبل ذلك |
Okay, was wir jetzt brauchen ist ein taktischer Rückzugsort. | Open Subtitles | حسناً،ما نحتاجه الآن هو انسحاب تكتيكيّ |
Die Ergebnisse werden dann in und über die Systeme hinweg integriert, um Doppelzählung zu vermeiden, und aufsummiert, um zu sehen, ob die Absenkung wirklich erreicht wird. | TED | ثم يتم دمج النتائج داخل النظم وعبرها لتجنب احتسابها أكثر من مرة ثم نجمعها لنرى إن كنا نحقق انسحاب. |
Das Hauptereignis heute Abend ist eine Niederlage. | Open Subtitles | مباراة الليلة، وبسبب انسحاب المنافس |