"انشاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • gründen
        
    • Gründung
        
    • eines derartigen
        
    Und wir sind sehr damit beschäftigt, eine Familie zu gründen, dafür braucht man viel Zeit. Open Subtitles ونحن أيضاً مشغولون جداً في المحاولة لـ انشاء عائلة وهذا يتطلّب الكثير من الوقت
    Wir gründen eine Fahrgemeinschaft. Open Subtitles لماذا لا تأتون لزيارتنا ؟ سنتحدث عن انشاء مسبح جميل
    Heutzutage kann man ganze Kirchengemeinden gründen, die sich auf die Bedienungsanleitung einer Waschmaschine berufen. Open Subtitles بإمكانك انشاء دين جديد حتى من خلال تعليمات تشغيل ماكينة الغسيل.
    Schließlich führte er es durch die Gründung der "Free-Software-Foundation" aus. Open Subtitles وطبق هذا اخيرا من خلال انشاء حركة البرامج الحرة
    Einer der Schlüsselfaktoren für das Wachstum von Linux war die Gründung von Firmen, die sich auf die Distrubition und Support des Betriebssystems selbst spezialisierten. Open Subtitles أحد العوامل الرئيسية في نمو لينكس هو انشاء شركات متخصصه في توزيع ودعم نظام التشغيل نفسه
    Ich arbeitete eine Weile für Startups und merkte dann, dass ich mein eigenes gründen wollte. Open Subtitles وعملت في المشروعات الناشئة لبعض الوقت وبدأت في إدراك انه يجب عليّ انشاء المشروع الخاص بي
    Startup gründen willst, dann geh ins Silicon Valley, gründe ein Startup und lass dich nicht davon abhalten, denn wenn du hier her kommst, findest du eine ganz neue Welt voller Möglichkeiten vor. Open Subtitles وتريد انشاء شركة، اذهب الى وادي السيلكون وأنشأ الشركة ولا تدع احدا يوقفك لأنك بمجرد خروجك للعالم لديك كل الاحتمالات
    Das brachte mich dazu, eine Firma namens Design Within Reach (greifbares Design) zu gründen, eine Firma, die sich mit einfachen Formen beschäftigte, uns gute Designer verfügbar machte und dazu Persönlichkeit und Charakter der Designer vermarktete, was erfolgreich gewesen zu sein scheint. TED هذا العمل اقتادني إلى انشاء شركة تحت اسم تصميم بالمتناول شركة تتعامل مع الأشكال البسيطة تتيح لنا المصممين الأكفاء وأيضاً تسوق شخصيات وخصائص المصممين بالوقت نفسه، ويبدو أنها نجحت.
    Luschkov war 20 Jahre Bürgermeister von Moskau. Obwohl er dabei half, die Partei Putins zu gründen, ließ er sich nicht durch die Partei definieren. Letztendlich verlor er seinen Job nicht unter Breschnew, nicht unter Gorbatschow, sondern unter Putin, der einen treueren Parteianhänger wollte. TED لوشكوف عمدة موسكو لمدة 20 عاما رغم انه ساعد في انشاء حزب ,حزب روسيا المتحدة مع بوتين في الواقع رفض تصنيفه ضمن الحزب و في النهاية في الواقع خسر وظيفته ليس في وقت حكم بريجنيف ليس في وقت حكم جورباتشوف و لكن وقت حكم بوتن الذي اراد تابعين اكثر اخلاصا للحزب
    Wenn man vor zehn Jahren ein Unternehmen gründen wollte, musste man einen Anwalt dafür bezahlen, der einem sagte, ob man eine "C" Corp oder eine "LLC" brauchte. Open Subtitles قبل عشر سنوات مضت كان يتوجب عليك عند انشاء شركة أن تستأجر محامي وتدفع له مقابل أن يخبرك هل عليك أن تنشأ شركتك كشركة "C Corporation"
    Niklas Zennström und Janus Friis beispielsweise verließen ihre schwedische bzw. dänische Heimat, um im kostengünstigen, talentreichen Estland Skype zu gründen. So wurde das schöpferisch-zerstörerische Denken der beiden Skandinavier mit Estlands kostengünstigem, unternehmensfreundlichem Umfeld kombiniert. News-Commentary على سبيل المثال نيكلاس زينستروم وجوس فريس تركا بلديهما – السويد والدنمارك على التوالي- وتوجها الى استونيا والتي تمتاز برخص التكلفة والاشخاص الموهوبين من اجل انشاء سكايب وهكذا جمع الاسكندنافيان بين تفكيرهم الذي يعتمد على التدمير الخلاق لما هو قديم وبين بيئة رخيصة التكلفة وجاذبة للمشاريع .
    Wegen der Gründung einer Hotelgesellschaft. Ich habe jemanden gefunden. Open Subtitles سبق واستفسرت عن انشاء شركة للفندقة أعتقد وجدت أحدا.
    Seit der Gründung der Republik waren Sitze im Senat der Elite vorbehalten. Open Subtitles منذ انشاء الجمهورية كانت مقاعد مجلس الشيوخ محجوزة لصفوة القوم
    Was wir wissen, ist, dass der Säugling eine Welt betritt, die großen und unvorhersehbaren Veränderungen unterworfen ist – in den Bereichen Umwelt, Wirtschaft, Weltpolitik, Technik und Demografie. Seit der Gründung der Vereinten Nationen im Jahr 1945 hat sich die Weltbevölkerung verdreifacht. News-Commentary لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ انشاء الامم المتحدة سنة 1945 علما ان الزيادة في تلك الاعداد تزيد الضغوطات على الارض والطاقة والطعام والمياه. ان الاقتصاد العالمي يولد ضغوطات ايضا مثل ارتفاع البطالة وتزايد الفوارق الاجتماعية وظهور قوى اقتصادية جديدة.
    Die erste dieser Annahmen war, dass beide Parteien als allgemeine Grundlage einer Kompromisslösung die Zweistaatenlösung akzeptieren würden. Netanjahu selbst hat 2009 an der Bar-Ilan-Universität seine Bereitschaft erklärt, die Gründung eines palästinensischen Staates zu akzeptieren – unter der Bedingung, dass er demilitarisiert ist und die Palästinenser Israel als Heimatland des jüdischen Volkes anerkennen. News-Commentary ان اول تلك الافتراضات هو ان كلا الطرفين قبلوا بحل الدولتين كأساس عام لاتفاقية تسوية وفي واقع الامر اعلن نتنياهو في كلمة القاها في جامعة بار ايلان سنة 2009 استعداده لقبول انشاء دولة فلسطينية بشرط ان تكون منزوعة السلاح وان يعترف الفلسطينيون باسرائيل كوطن للشعب اليهودي ولكن هذا الوضع لم يعد موجودا فقبل يومين من الانتخابات تعهد نتنياهو بكل وضوح ان حكومته لن تسمح أبدا بقيام دوله فلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus