Aber wenn Sie es wagen, etwas über einen vermeintlichen Putsch in Beijing zu schreiben oder zu zitieren, werden Sie definitiv verhaftet. | TED | ولكن إذا كنت تجرؤ على إعادة تغريد أو ذكر أي انقلاب وهمي حول بكين، فإنك بالتأكيد سوف تعتقل. |
In München bereitet ein Herr Hitler einen Putsch vor... mit Tausenden von hungernden Soldaten und halbuniformierten Wahnsinnigen. | Open Subtitles | بميونيخ هتلر يُعد انقلاب مع آلاف من الجنود الجوعى والمجنانين بالزي العسكري |
Sind Sie auf einen Staatsstreich aus, kommen Sie und nehmen mich fest. | Open Subtitles | .. لذا اذا اردت تنظيم انقلاب فستكون مظطر الي الحضور هنا واعتقالي |
Wenn sie den hatte und den mit uns geteilt hätte, dann wäre das der größte nachrichtendienstliche Coup der letzten 10 Jahre geworden. | Open Subtitles | لو فعلت وتشاركتها معنا، ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب استخباراتي خلال عقد من الزمن. |
Ich spreche von der Abartigkeit, die diesem Rat widerfahren ist... den ich liebe... mehr als meine eigenen Kinder... der eine chinesisch-japanische Ami-Schlampe zu seinem Boss macht! | Open Subtitles | أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع بهذة المنظمة و التى أحبها أكثر من أبنائى |
Doch nun bringt die Obama-Administration im Zuge einer unvermittelten und lobenswerten Kehrtwende das Thema der Interessenskonflikte auf dem Finanzsektor mit Nachdruck aufs Tapet. Insbesondere geht es dabei um Anlageberatung für Menschen, die für ihren Ruhestand sparen wollen. | News-Commentary | ولكن الآن، وفي انقلاب مفاجئ ومحمود، وضعت إدارة أوباماً قضية تضارب المصالح في القطاع المالي على الطاولة بقوة. ويشمل السياق المحدد المشورة الاستثمارية المقدمة إلى الأشخاص الذين يدخرون للتقاعد. |
Wie können wir gegen einen Putsch vorgehen, von dem wir nichts wissen? | Open Subtitles | لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً |
Sieht so aus, als hättet ihr uns alle mitten in einen guten, alten Putsch gebracht. | Open Subtitles | يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق |
Sieht so aus, als hättet ihr uns alle mitten in einen guten, alten Putsch gebracht. | Open Subtitles | يبدوا انكم القيتم بنا جميعا في خضم انقلاب من الطراز القديم |
Das war nicht mehr und nicht weniger als ein geplanter Putsch... ganz einfach. | Open Subtitles | ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب بسيط العبارة |
Wir haben 18 Darstellungen ermittelt, die aus diesen Fake News entstanden, z. B. dass die Ukraine ein faschistischer Staat sei, ein gescheiterter Staat, ein Land, in dem eine Junta regiert, die durch einen Putsch an die Macht kam. | TED | وكشفنا عن 18 رواية لُفقت باستخدام هذه الأخبار الزائفة، مثل كون أوكرانيا دولة فاشية، دولة فاشلة، دولة تحكمها زمرة تسلمت مقاليد السلطة نتيجة انقلاب. |
Ihr Plan ist es, meinen Nachfolger zu töten, einen Staatsstreich in der Arbeiter Partei zu bewirken und mich in 6 Monaten wieder an die Macht zu bringen. | Open Subtitles | خطتكَ هيّ اغتيال خليفتي، تُحدث انقلاب في حزب العمّال، وتعيدني إلى مقعد السُلطة خاصتي في 6 أشهر |
Wenn es zu einem Staatsstreich kommt, wollen die Vereinigten Staaten sicherstellen, dass diese Massenvernichtungswaffen nicht in die falschen Hände geraten. | Open Subtitles | اذا حدث انقلاب الولايات المتحده ترغب فى التأكد من أن أسلحه الدمار الشامل لن تقع فى الأيدى الخاطئه |
Das kommt einem Staatsstreich gleich. | Open Subtitles | .هذا كأنه انقلاب |
2008 brachte es ein Coup in die politische Labilität. | Open Subtitles | محاولة انقلاب 2008 جعلتهم غير مستقرين |
Ein Coup lässt einen über solche Dinge nachdenken. | Open Subtitles | انقلاب سيجعلك تفكّر في أمور مثل هذه. |
Das ist nicht unser erster Coup. | Open Subtitles | هذه ليست أول محاولة انقلاب نواجهها. |
Ich spreche von der Abartigkeit, die diesem Rat widerfahren ist. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع بهذة المنظمة |
Tanaka-San, von welcher Abartigkeit sprichst du? | Open Subtitles | تاناكا سان أى انقلاب أوضاع تعنية ؟ |
...über die Abartigkeit, die wir heute sahen. | Open Subtitles | على انقلاب الأوضاع الذى نحن فية |
Goldstones Kehrtwende | News-Commentary | انقلاب جولدستون |
Am Vorabend dieses einmaligen Coups. | Open Subtitles | عشية أعظم انقلاب الجنائي أي شخص يحلم أي وقت مضى. آها! |