"اولائك" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese
        
    • die
        
    • Kinder
        
    Dass diese Menschen in der Lage wären, meine Tochter zu entführen... Open Subtitles انا ما اعتقدت ان اولائك البشر قادرين على خطف ابنتي
    Aber diese Degenerierten, haben sich die falsche Nacht ausgesucht, um einen... Open Subtitles لكن اولائك المنحطين هم افسدوا الليل .. عبر قضائه في
    diese Dorftrottel sind doch kein richtiges Publikum. Open Subtitles لايمكنك القول بأن اولائك القروييون جمهورا حقيقيا
    Ich dachte, Eltern wollen, dass ihre Kinder besser werden als sie selbst. Open Subtitles أعتقد أن اولائك الاباء يريدون أطفالهم أن يصبحوا أفضل منهم
    Weißt du, ich dachte nie das ich wie diese unabhängigen Frauen bin die nie einen Kerl wollen wegen ihrer Karriere, und nun denke ich auch so. Open Subtitles اتعرفي .. انا دائماً افكر بنفسي كواحده من اولائك النساء المستقلات اللواتي لا يدعون شاب ابداً يلهيهم عن عملهم
    Wie schafft diese McNurtney das alles mit den gleichen Schweinshaxen und dünnen Händen? Open Subtitles كيف يمكن لهذا الرجل فعل كل هذا مع كل اولائك النساء
    Reisen Sie hin, dann werden Sie einsehen, wie sehr diese Menschen uns brauchen. Open Subtitles اذهبي هناك وسوف ترين كم اولائك الاشخاص يحتاجون لنا
    Ich musste Platz für diese Schönheiten schaffen. Open Subtitles كان علي ان ارتب الغرفة من اجل اولائك الجميلات
    Bleiben wir auf der Hut, halten wir zusammen, und helfen wir dem Kamerateam, diese Reportage lebend zu überstehen. Open Subtitles لذلك لنكن يقظين لنكن معاً ولنتأكد ان اولائك الاشخاص الجيدين من القناة الخامسة يعودون سالمين مع قصصهم
    diese Männer sehen aus wie ein Haufen High-School-Lehrer, die nicht mehr in Form sind. Open Subtitles . اولائك الرجال يبدون مألوفين . يبدون كمعليمين او ما شابه
    Neds Fähigkeit, ein Argument auf den Kopf zu stellen, begann vielversprechend zu werden, aber als ich diese guten Leute in diesem Raum ansah, fragte ich mich, wodurch sie so bereit dafür waren, uns brennen zu sehen. Open Subtitles مهارات نيد قلبت الموضوع على عقبيه وبدت مهاراته واعده وأشحت بنضري حول الغرفه لوجوه اولائك الناس الجيدين
    diese Trommler der Rotröcke haben so einen Lärm gemacht, dass die Garnison uns nicht mitbekam, wie wir die Rinder ranschafften, bis wir drinnen waren. Open Subtitles اولائك الجنود كانوا في خضم الضوضاء الحمايه لم يعلموا بوجودنا نحن والماشيه حتى دخلنا
    Ihr habt überlegt, diese Wilde zu Tode steinigen zu lassen. Open Subtitles هل وضعت في بالك ان تترك اولائك الهمجيون يرجمونها بالحجاره حتى الموت؟
    - Ich weiß. Ich will sehen, wie diese Freaks persönlich aussehen. Open Subtitles اردت ان ارى يبدون كماذا اولائك غريبي الأطوار
    - Der Gouverneur sagt, der einzige Weg sicherzustellen, dass man die Briefe nicht findet, ist diese Männer zu vernichten. Open Subtitles المحافظ يقول ان الطريقه الوحيده لنتأكد بأن تلك الرسائل لن يتم ايجادها هي بان ندمر اولائك الرجال
    Sie ist nicht wie diese Micromanager, die einem ständig über die Schulter schauen. Open Subtitles انها ليست واحدة من اولائك رؤساء العمل الذين يحومون دائما على كتفك انها تعطي لنا المجال
    Ich will, dass Sie diese manischen Maler fassen... Open Subtitles أُريدُ اولائك الصَغارِ السعدِاء اللقطاء ممَسوكون...
    Ich bin so was von glücklich, wenn die ganzen Frauenstimmen einsetzen... und dann die Typen rappen. Open Subtitles يجعلني اشعر حقا بالسعادة عندما اصوات كل اولائك النسوة تغني ومن ثم يغني الرجال الراب
    Bei den Ratten, die keine Fehlgeburten durch Atrazin erleiden, entstehen Schäden durch beeinträchtigte Brustentwicklung der Atrazin ausgesetzten Töchter im Mutterleib. Ihr Gesäuge kann sich nicht richtig entwickeln. TED واما اولائك اللاتي لا يجهضن فان الاترزين يسبب ضعف الثدي، أو سرطان الثدي، والتنمية في البنات المتعرضة داخل الرحم لذلك فثديها لا تنموا بشكل صحيح
    Aber als ich in der Klinik die Bilder dieser Kinder gesehen habe, die Kinder, die alle sterben werden oder schlimmer, da wusste ich, dass du die einzige Lösung bist. Open Subtitles . ولكن عندما شاهدت تلك الصور . لكل اولائك الاطفال في العيادة . كل اولائك الاطفال لن يموتون او اسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus