Nun, die Begrenzung ist in der Tat da, auf eine gewisse Art und Weise. | TED | حسنا , أنت تعرف في الواقع بأن الحدود هناك فعلا بأسلوب مميز |
Informationen in diesen Studien müssen den potentiellen Teilnehmern auf eine sprachlich und kulturell adäquate Weise vermittelt werden. | TED | المعلومات في هذه التجارب يجب أن يتم الإدلاء بها للمشاركين المحتملين بأسلوب مناسب لغويًا وثقافيًا. |
Deswegen hat er Sie auf geheimnisvolle Weise angestellt. | Open Subtitles | لذا دبر أن تكون متورطاً بالأمر بأسلوب غامض |
Ich habe ein verruchtes Leben geführt... aber mit Stil, und so werde ich auch sterben. | Open Subtitles | كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب وسأموت هكذا |
Dieses Autos hier sind zu auffällig und mit Stil zu fahren tat uns letztes Mal keinen Gefallen. | Open Subtitles | هذه السيارات فارهة للغاية والقيادة بأسلوب مُرفّه ليس ما نفعله في وقتنا هذا |
Sanktionen sollten wirksam angewandt und überwacht werden sowie klaren Kriterien unterliegen, gegebenenfalls regelmäßig überprüft werden und für einen begrenzten Zeitraum nur so lange aufrecht bleiben, wie dies für die Erreichung der Ziele der Sanktionen notwendig ist, und sollten aufgehoben werden, sobald die Ziele erreicht sind. | UN | 107- وينبغي تطبيق الجزاءات ورصدها بأسلوب فعال، في ضوء مقاييس مرجعية واضحة، وينبغي استعراضها دوريا، حسب الاقتضاء، وبقاؤها سارية المفعول لأقصر فترة زمنية ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة منها، ويتعين إنهاؤها متى تحققت تلك الأهداف. |
Und er tat es zu Hause, auf eine Weise, die mit seinem Glauben vereinbar ist. | Open Subtitles | لقد فعلها فى منزله بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية |
Und er tat es zu Hause, auf eine Weise, die mit seinem Glauben vereinbar ist. | Open Subtitles | لقد فعلها فى منزله بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية |
Er teilte es ihr auf sehr tyrannische Weise mit... und befahl ihr sozusagen, aufzuhören. | Open Subtitles | لقد أخبرها بأسلوب وقح بأن تتوقف عما تفعله |
(sie stöhnt) Macht euren Job auf eure Weise. Ich mache ihn auf meine. | Open Subtitles | تقوم بعملك بأسلوب و أقوم أنا بعملي بأسلوب أخر |
Professionelle Mörder neigen dazu, Leute auf professionelle Weise zu töten. | Open Subtitles | يميل القاتلون المحترفون لإعدان الناس بأسلوب احترافي. |
14. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die mit dem Sanierungsgesamtplan zusammenhängenden Beschaffungsverfahren auf transparente Weise und unter voller Einhaltung der einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung durchgeführt werden; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بأسلوب يتسم بالشفافية وبامتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär ferner, bei der Zusammenarbeit in Vermittlungsprozessen in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten, regionalen und subregionalen Organisationen und anderen maȣgeblichen Partnern auf koordinierte und einander ergänzende Weise vorzugehen. | UN | ”ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى الأمين العام أن يعمل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والشركاء المعنيين الآخرين، بأسلوب منسق ذي طابع تكاملي متبادل عند التعاون في عملية للوساطة. |
Ihr müsst euch mit Stil und Elan präsentieren. | Open Subtitles | عليكم تقديم أنفسكم بأسلوب ونشاط |
- Wenn ich schon zurückgehe, dann mit Stil. | Open Subtitles | لو عدت، ربما سأفعلها بأسلوب. |
- Abgelehnt. Hin da mit Stil. | Open Subtitles | -لا, سأتقدم بأسلوب رائع |
mit Stil und Klasse. | Open Subtitles | بأسلوب راقي |
Als Überraschung für unseren heutigen Gast Rupert möchte ich Ihnen jemanden auf eine für uns sehr ungewöhnliche Art vorstellen. | Open Subtitles | كهدية لروبرت على كونه ضيفنا اليوم نود أن نقدمك إلى شخص ما بأسلوب غير معتاد |
Sie durchsuchen mein ganzes Interieur und parken mich dann in einer sehr launischen Art ein. | Open Subtitles | و كثيرا ما اكتشف من خلال خبراتى أنه يحاول قيادتى بأسلوب غير مناسب |
Sanktionen sollten wirksam angewandt und überwacht werden sowie klaren Kriterien unterliegen, gegebenenfalls regelmäßig überprüft werden und für einen begrenzten Zeitraum nur so lange aufrecht bleiben, wie dies für die Erreichung der Ziele der Sanktionen notwendig ist, und sollten aufgehoben werden, sobald ihre Ziele erreicht sind. | UN | 107- وينبغي تطبيق الجزاءات ورصدها بأسلوب فعال، في ضوء مقاييس مرجعية واضحة، وينبغي استعراضها دوريا، حسب الاقتضاء، وأن تبقى سارية المفعول لأقصر فترة زمنية ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة منها، ويتعين إنهاؤها متى تحققت تلك الأهداف. |