"بأنه إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass bei
        
    • dass man
        
    • wenn wir
        
    • dass wenn
        
    10. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Vorlage eines Berichts an die Konferenzdienste die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; UN 10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛
    9. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Vorlage eines Berichts an die Konferenzdienste die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; UN 9 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛
    10. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Einreichung eines Berichts bei den Konferenzdiensten die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; UN 10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛
    Weißt du, dass man manchmal man selbst sein muss oder man platzt? Open Subtitles هل تعرفين الشعور يوماً ما بأنه إذا لم تكوني نفسك ستنفجري من الغضب؟
    Ich denke, dass wenn wir verstehen, was etwas wie Coca-Cola allgegenwärtig werden lässt, können wir dieses Prinzip zum Wohle der Gemeinschaft anwenden. TED أشعر بأنه إذا أستطعنا فهم مالذي يجعل علامة مثل كوكاكولا تنتشر، فيمكننا تطبيق هذه الدروس من أجل المنفعة العامة.
    Zweitens wird oft gesagt, dass, wenn man eine Nation umbringen möchte, der einzige Weg eine Nation umzubringen die Vernichtung ihrer Sprache ist. TED ثانيًا، يقال بأنه إذا أردت قتل شعب، الطريقة الوحيدة لقتل شعب، هي بأن تقتل لغته.
    Ich nehme an, dass man bei Ihnen ebenfalls welche finden wird. Open Subtitles أظن بأنه إذا فُحصت من جديد, سنجد صورة مماثلة.
    Daher basiert der Kampf gegen Drogen auf der Idee, dass man das Suchtproblem lösen kann, wenn man die Herstellung der Drogen verbietet. Open Subtitles وفي الحقيقة، الحرب على المخدرات تستند على الفكرة القائلة بأنه إذا مَنَعْت مصدر المخدرات فإنك تستطيع التعامل مع الإدمان.
    Aber so ein TYP, den ich kenne, hat mir mal gesagt, wenn man jemanden mag, soll man ehrlich zu demjenigen sein und ihm sagen, dass man auf ihn steht. Open Subtitles لكن شاب ما مرة أخبرني بأنه إذا أعجبتي بشخص. يجب فقط أن تكوني مباشرة معهم و تخبريهم بأنك منجذبة نحوهم.
    Wenn du bis heute Abend nicht antwortest, gib uns nicht die Schuld wenn wir grob werden. Open Subtitles حسناَ, أخبرك بأنه إذا لم تعطينا جوابك الليلة فسنحول المكان لقطع صغيرة
    wenn wir nichts getan hätten, wären wir auch in die Luft geflogen. Open Subtitles قلت بأنه إذا قمت بخطأ فسوف ننفجر ولكن اذا لم تفعل شيئاً فسوف ننفجر على أية حال
    Was heißt, wenn wir sie bekämpfen, müssen wir eine Schulweite Rebellenallianz gründen. Open Subtitles و هذا يعني بأنه إذا أردنا مقاتلتهم فإنه يجب علينا أن نوحد جميع قوات الثوار في المدرسة
    Und ich glaube, dass, wenn eine Person etwas schafft, das auch andere schaffen können. TED وأؤمن بأنه إذا إستطاع أن يقوم شخصٌ ما بشيء فيمكن أن يقوم به آخرون
    Aber du weißt, dass, wenn ich ihn nicht die ganze Zeit halten darf, ich vielleicht beginne zu weinen? Open Subtitles طالما تعرف بأنه إذا لم أحمله طوال الوقت فإنه من المحتمل أن أبكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus