10. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Vorlage eines Berichts an die Konferenzdienste die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; | UN | 10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛ |
9. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Vorlage eines Berichts an die Konferenzdienste die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; | UN | 9 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛ |
10. wiederholt ihren Beschluss, dass bei verspäteter Einreichung eines Berichts bei den Konferenzdiensten die Gründe dafür in einer Fußnote zu dem Dokument anzugeben sind; | UN | 10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛ |
Weißt du, dass man manchmal man selbst sein muss oder man platzt? | Open Subtitles | هل تعرفين الشعور يوماً ما بأنه إذا لم تكوني نفسك ستنفجري من الغضب؟ |
Ich denke, dass wenn wir verstehen, was etwas wie Coca-Cola allgegenwärtig werden lässt, können wir dieses Prinzip zum Wohle der Gemeinschaft anwenden. | TED | أشعر بأنه إذا أستطعنا فهم مالذي يجعل علامة مثل كوكاكولا تنتشر، فيمكننا تطبيق هذه الدروس من أجل المنفعة العامة. |
Zweitens wird oft gesagt, dass, wenn man eine Nation umbringen möchte, der einzige Weg eine Nation umzubringen die Vernichtung ihrer Sprache ist. | TED | ثانيًا، يقال بأنه إذا أردت قتل شعب، الطريقة الوحيدة لقتل شعب، هي بأن تقتل لغته. |
Ich nehme an, dass man bei Ihnen ebenfalls welche finden wird. | Open Subtitles | أظن بأنه إذا فُحصت من جديد, سنجد صورة مماثلة. |
Daher basiert der Kampf gegen Drogen auf der Idee, dass man das Suchtproblem lösen kann, wenn man die Herstellung der Drogen verbietet. | Open Subtitles | وفي الحقيقة، الحرب على المخدرات تستند على الفكرة القائلة بأنه إذا مَنَعْت مصدر المخدرات فإنك تستطيع التعامل مع الإدمان. |
Aber so ein TYP, den ich kenne, hat mir mal gesagt, wenn man jemanden mag, soll man ehrlich zu demjenigen sein und ihm sagen, dass man auf ihn steht. | Open Subtitles | لكن شاب ما مرة أخبرني بأنه إذا أعجبتي بشخص. يجب فقط أن تكوني مباشرة معهم و تخبريهم بأنك منجذبة نحوهم. |
Wenn du bis heute Abend nicht antwortest, gib uns nicht die Schuld wenn wir grob werden. | Open Subtitles | حسناَ, أخبرك بأنه إذا لم تعطينا جوابك الليلة فسنحول المكان لقطع صغيرة |
wenn wir nichts getan hätten, wären wir auch in die Luft geflogen. | Open Subtitles | قلت بأنه إذا قمت بخطأ فسوف ننفجر ولكن اذا لم تفعل شيئاً فسوف ننفجر على أية حال |
Was heißt, wenn wir sie bekämpfen, müssen wir eine Schulweite Rebellenallianz gründen. | Open Subtitles | و هذا يعني بأنه إذا أردنا مقاتلتهم فإنه يجب علينا أن نوحد جميع قوات الثوار في المدرسة |
Und ich glaube, dass, wenn eine Person etwas schafft, das auch andere schaffen können. | TED | وأؤمن بأنه إذا إستطاع أن يقوم شخصٌ ما بشيء فيمكن أن يقوم به آخرون |
Aber du weißt, dass, wenn ich ihn nicht die ganze Zeit halten darf, ich vielleicht beginne zu weinen? | Open Subtitles | طالما تعرف بأنه إذا لم أحمله طوال الوقت فإنه من المحتمل أن أبكي |