"بأنَ" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    • das
        
    Gut, dass ich den Anrufbeantworter gekauft habe, denn ich habe viel zu sagen und würde es nicht ertragen, dass du sagst: Open Subtitles أنا مسرورة بأنَ المجيب الآلي ردّ علي فلديّ الكثير كي أقوله و لم أكن لأتحمل قولك بأنك أخبرتني بذلك
    Als die Ärzte mir sagten, dass Cyril nicht mehr der Gleiche sein wird das er den Verstand eines fünf Jährigen haben wird ... Open Subtitles عِندما أَخبرني الأطباء بأنَ سيريل لن يعودَ كما كانَ أبداً و بأنهُ سيكونُ لهُ تفكير طِفل في الخامسَة
    Als ich hörte, dass der Gouverneur jemandem Gnade erteilt Open Subtitles تعلمون، عِندما شاعَ الخَبَر بأنَ الحاكِم سيمنحُ العفوَ لأحدهِم
    Du solltest mittlerweile wissen, dass deine Angelegenheiten auch meine sind. Open Subtitles أديبيسي، لا بُدَّ أنكَ تَعرِف الآن بأنَ شَأنكَ هوَ شَأني
    Als der Gouverneur diesen Vertrag einging, hieß es in einer Klausel ... dass Weigert die medizinische Abteilung ohne meine Einmischung leiten wird. Open Subtitles عِندما عقَدَ الحاكِم هذا الاتفاق نَصَّ العَقد بأنَ وايغيرت ستُديرُ الجانِب الطِبي بدون أي تدخُّل من جانبي
    Aber wir können einfach nicht akzeptieren, dass null Grad eigentlich wärmer ist, als wir denken. Open Subtitles لكننا لا يبدو أننا نَقبَل بأنَ درجَة الصِفر في الحقيقَة أدفَئ مما نعتقِد
    Und ich glaube vom ganzen Herzen, dass ein Mann mit Prinzipien entlastet wird. Open Subtitles و أؤمنُ مِن كُل روحي بأنَ الرجُل صاحِب المبادِئ سيُبرَّئ
    Ich hab das komische Gefühl, dass der alte Mann sich um alles kümmert. Open Subtitles تعلَم، لديَ هذا الإحساس الغريب بأنَ هذا العجوز سيتكفَّل بكُل شيء
    Nun, Studien zeigen nun, dass der Stress, unter den John leidet, wenn er seinen Cholesterinspiegel senken will, mehr Schaden anrichtet, als der Cholesterinspiegel selbst; Open Subtitles بأنَ الضغط الذي يُعاني منهُ الرجل في مُحاولة تقليل الكلسترول يُمكن أن يُؤذي بقدر الكلسترول نفسه
    Aber, sie erzählt dir nicht, dass deine Liebste an Krebs sterben wird und das sie in Wahrheit deine lange verlorene Schwester ist und ein Serienmörder. Open Subtitles لكنها لا تُخبرك بأنَ حبيبتكَ ستموت بمرض السرطان و أنها في الحقيقة أُختك التي فُقدَت من زمان بعيد
    Aber wenn das so eine Revolution der Kommunikation ist, warum zeigen Studien, dass je mehr Zeit online verbracht wird desto mehr leidet man an Isolation? Open Subtitles و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات لماذا تُشير الدراسات بأنَ كُلما أمضى الشخص وقتاً أكثَر على الانترنت
    Vor acht Monaten hat das oberste Gericht verfügt, dass die Hinrichtung von geistig Behinderten verfassungswidrig ist. Open Subtitles حكمَت المحكمة العُليا منذُ ثمانية أشهر بأنَ إعدام المُتخلفين عقلياً غير دستوري
    Heute bin ich erfreut zu sagen, dass private Baufirmen... in unseren Gefängnissen aufgerüstet werden, Open Subtitles و يُسعدني أن أُعلنَ اليوم بأنَ شركات خاصة سيتِم إنشائُها داخِل إصلاحياتِنا
    Gut, dass ich den Anrufbeantworter gekauft habe, denn ich habe viel zu sagen und würde dein "Ich hatte es dir gesagt" nicht ertragen. Open Subtitles أنا مسرورة بأنَ المجيب الآلي ردّ علي فلديّ الكثير كي أقوله و لم أكن لأتحمل قولك بأنك أخبرتني بذلك
    Mom hatte den Verdacht, dass Dad eine Affäre hat. Open Subtitles لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية
    Was ich sagen wollte, ist, dass diese Sache sehr persönlich für mich ist. Open Subtitles ما أردتُ قولهُ هو، بأنَ هذهِ القضيّة مرتبطة شخصيّاً بي.
    Dieser Kerl ist verrückt.. Er hat mir erzählt, dass Frauen zwei Pinkel Löcher haben. Open Subtitles ذلكَ الرجلُ مجنونْ، فقد أخبرني بأنَ لدى الفتياتِ فتحتانِ للبول.
    Ich sagte doch, dass alles gut wird. Open Subtitles قُلتُ لكِ البارحة بأنَ كُل شيءً سيكون على مايُرام
    Napoleon sagte einmal ... das die Leute einfacher durch ihre Laster regiert werden als durch ihre Tugenden. Open Subtitles بأنَ الرِجال من الأسَهلِ قِيادتُهُم عن طريقِ خَطاياهُم و ليسَ فضائلهِم
    das es Gottes Bestimmung ist, das sie eine Nonne werden. Open Subtitles بأنَ الرَبَ قد ناداكِ و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus