"بأيّ حال" - Traduction Arabe en Allemand

    • sowieso
        
    • überhaupt
        
    • Jedenfalls
        
    • Wie auch immer
        
    • eh
        
    • trotzdem
        
    • Egal
        
    • Auf jeden Fall
        
    • Außerdem
        
    • zumindest
        
    • so oder so
        
    Wie pflegten sie immer zu sagen? Sag es mir lieber jetzt, denn ich finde es sowieso raus. Open Subtitles تعرف ما كانوا يخبروني بهِ الآن، سوف أعرف هذا بأيّ حال.
    Es spielt keine Rolle. Es gibt nur das Eine, also ist es nicht so, als würde ich es überhaupt kriegen. Open Subtitles لا يهم، فلا توجد إلّا جرعة واحدة، ولا يبدو أنّي سأنالها بأيّ حال.
    Du hast mir Jedenfalls nie erzählt, was Du letzte Nacht gefeiert hast. Open Subtitles لم تخبريني بما كنت تحتفلين البارحة بأيّ حال
    Sowas ist einzigartig. Wie auch immer. Open Subtitles إنّها فريدة .. بأيّ حال
    Wenn wir den Job nicht durchziehen, sind wir eh alle tot. Machen wir eine Million daraus. Open Subtitles إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال فلنجعلها مليوناً
    trotzdem werde ich mich entschuldigen. Ich hab's für mich getan. Nicht für dich. Open Subtitles إذن سأعتذر بأيّ حال فعلتُ ذلك لأجلي، لا لأجلكِ
    Ist ja auch Egal. Open Subtitles بأيّ حال, كنت أفكر أنه ربما إذا تبرعتُ بكرة سلة
    Wir sollten sowieso ein Haus mit Außenpool mieten. Open Subtitles علينا استئجار واحد يحتوي على مسبح بأيّ حال
    Du machst es doch sowieso, warum kein Geld damit verdienen? Open Subtitles أنتِ لا تفعليها مجاناً بأيّ حال ربما سوف تتقاضين أجراً، صحيح يا حبيبني؟
    Außerdem werden sie sowieso immer noch nach Erdbeeren riechen. Open Subtitles علاوة، سيظلّ فوّاحاً برائحة الفراولة بأيّ حال
    Wer hat bei der ganzen Arbeit und den Kindern überhaupt Zeit dafür, oder? Open Subtitles من لديه وقت لذلك بأيّ حال طالما لديه عمل وأطفال؟
    Apropos... du hast mir nie gesagt, warum du überhaupt in der Politik tätig bist. Open Subtitles بالحديث عن ذلك... لم تخبرني بسبب غدوّك معاونًا سياسيًّا بأيّ حال.
    - Wie kann dann überhaupt... Open Subtitles -كيف بأيّ حال ...
    Ich meine, das würde ich Jedenfalls sagen. Ich meine, was können Sie sonst sagen? Open Subtitles {\pos(192,230)}،أقصد، هذا مّا كنتُ لأقوله بأيّ حال أعني، ماذا عساك قائلاً غير ذلك؟
    Jedenfalls nicht die mit Fell. Open Subtitles أعني الذئاب الفعليّة بأيّ حال.
    Ich nicht. Noch nicht Jedenfalls. Open Subtitles أنا لم أفعل، ليس بعد بأيّ حال.
    Wie auch immer, er weiß es. Open Subtitles إنّه يدري بأيّ حال
    Wie auch immer, äh, Naseweis ist eine Fee, das verstehe ich. Open Subtitles بأيّ حال أعي أن الفراشات على شاكلة( تينكربيل)هنَّجنّيات..
    Wie auch immer, Professor... Open Subtitles ...بأيّ حال يا أستاذ
    Wenn wir den Job nicht durchziehen, sind wir eh alle tot. Machen wir eine Million daraus. Open Subtitles إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال فلنجعلها مليوناً
    Aber Sie dachten trotzdem, sie verdiene es ins Gefängnis zu gehen, oder? Open Subtitles لكنكَ آمنت بأنها تستحق أنّ تذهب إلى السن بأيّ حال.
    Ich bin Republikaner. Das ist mir relativ Egal. Open Subtitles ،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال .لذا لن يكون الأمر مهم حقاً
    Du dachtest, ich wäre langweilig und ein grenzwertiger Alkoholiker und weil du mich nicht kennst, zumindest nicht mein wirkliches Ich, willst du mich nicht küssen und du willst Auf jeden Fall, dass ich mich vom Acker mache. Open Subtitles ولأنّك لا تعرفينني، لا تعرفين شخصيّتي الحقيقيّة بأيّ حال فإنّك لا تريدين تقبيلي، وإنّك قطعًا تريدينني أن ألوذ بالفرار.
    Du und dein Verräter können versuchen, vor dem Zauber davonzulaufen, zumindest für eine Weile. Open Subtitles أنت وهذا الخائن خاصّتك بوسعكما محاولة الهرب من التعويذة لبرهة بأيّ حال.
    Und da ich es so oder so tun wollte, dachte ich, ich erspar dir das ganze Drama. Open Subtitles وبما أنّي كنتُ سأفعل ذلك بأيّ حال فكّرتُ بأنّ أعفيك من كلّ الانفعالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus