Weil ich noch nie so für jemanden gefühlt habe wie für dich. | Open Subtitles | لأنني لم أشعر أبدا بأي شخص بالطريقة التي أشعر بها عنك. |
Alle haben ihre Clique und wissen nicht, ob sie noch jemanden aufnehmen sollen. | Open Subtitles | فلكل شخص جماعته الخاصة. و هم غير متأكدين إن كانوا يجب أن يرحبوا بأي شخص جديد. |
Ich ruf überhaupt niemanden, bevor ich nicht weiss, was hier los ist. | Open Subtitles | أنا لا أتصل بأي شخص حتى تؤكدي لي بالظبط لأتعامل معك |
Aber bis wir herausgefunden haben wer, können wir niemandem trauen. | Open Subtitles | ليس جميعهم لكن ريثما نكتشف من لا يمكننا الوثوق بأي شخص |
Auch wenn Ihnen Dana scheißegal ist, sie ist die Einzige, die Brody kontaktieren wird, sollte er überhaupt mit jemandem Kontakt aufnehmen. | Open Subtitles | اعني, حتى اذا كنت لاتهتم لشأن دانا هي الشخص الوحيد الذي سيتصل به برودي اذا كان سيتصل بأي شخص |
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an den Unterausschuss für Prävention oder seine Mitglieder, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden. | UN | لا تأمر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أو أعضائها أي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيـا كانت. |
Kennen Sie jemanden, der Ihrer Schwester wehtun wollte? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تفكري بأي شخص قد يرغب بأن يؤذي أختك؟ |
Sehen Sie sich diese Zeichnung an, vielleicht erkennen Sie irgendjemanden den Sie kennen, oder jemanden, den Sie schon einmal gesehen haben. | Open Subtitles | القوا نظرة على هذا الرسم التخطيطي انظروا اذا كان يذكركم بأي شخص تعرفونه, أو أي شخص ربما تكونوا قد شاهدتموه هنا أو هناك |
Wir heuern für so etwas doch nicht jemanden an... ohne ihn komplett zu durchleuchten. | Open Subtitles | هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص قبل أن نتحقق من ماضيه؟ |
Aber wann ließ ich jemals jemanden einfach so gehen? | Open Subtitles | ولكن أتعرف عني أني أفرّط بأي شخص بسهولة؟ |
Egal wie sehr er deine Fähigkeiten bewundert, auf keinen Fall würde er jemanden vertrauen, der mit dem FBI zusammengearbeitet hat. | Open Subtitles | حسنا، لا يهم الى أي مدى هو معجب بمهارتك لكن لامجال أنه سيثق بأي شخص يعمل مع مكتب التحقيقات |
Es ist nur so, dass ich lange niemanden treffe, mit dem es bei mir funkt, Sie wissen schon. | Open Subtitles | إنها مجرد أن أذهب لعدة أشهر دون أن ألتقي بأي شخص يفعل ذلك من أجلي |
Ich durfte euch niemanden kontaktieren lassen. | Open Subtitles | لم أكن أستطيع أن أترككم تقوموا بالأتصال بأي شخص |
Leela, ich fühle mich geehrt, aber zu deiner eigenen Sicherheit solltest du niemanden vertrauen, nicht mal mir. | Open Subtitles | هذا يشرفني يا ليلا لكن من أجل سلامتك لا يجب أن تثقي بأي شخص و لا حتى أنا |
- wurde gewalttätig. - Sie kann nichts und niemandem vertrauen, der ihr einst vertrauenswürdig erschien. | Open Subtitles | لا يمكنها الوثوق بأي شيء أو بأي شخص سبق وأن عرفت عنه أنه جدير بالثقة |
Als ihr Freund werde ich mich beschützerisch geben, insbesondere, weil ich der Grund bin, dass sie niemandem mehr vertraut. | Open Subtitles | لكن بصفتي صديقها سأكون حاميها بعض الشىء وخاصة أني السبب أنها حقا لا تثق بأي شخص |
Nun, ich weiß, du bist paranoid und gebrochen, niemandem vertrauen bereits seit Sie ein kleiner Junge waren. | Open Subtitles | حسنا، أعرف أنّك مصاب بالارتياب ومجروح، لم تثق بأي شخص منذ أن كنت طفلا صغيرًا. |
Ich bin auf der ganzen Welt noch nie jemandem begegnet, der kein Problem oder keine Sorge gehabt hätte. | TED | لم ألتق أبدا بأي شخص في العالم ليس لديه مشكلة أو قلق |
Aber nur, damit du nicht alleine bist. Das hat nichts mit sonst jemandem zu tun. | Open Subtitles | وفقط لأتأكد بأنك لستي وحيدة الأمر ليس له علاقة بأي شخص أخر |
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden. | UN | 1 - لا تأمــر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو أن يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ الآلية الوقائية الوطنية بأي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيــا كانت. |
Ich gelte zwar als der klügste Mensch der Welt, aber in Wahrheit kam ich mir sehr häufig dumm vor, ... weil ich niemanden finden konnte, zu dem ich Bezug gehabt hätte. | Open Subtitles | ،يقولون أنني أذكى رجل في العالم .. لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان .. بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص |