Ich träume immer wieder von einem blonden Mädchen. | Open Subtitles | أحلم نفس الحلم بإستمرار. عن فتاة صغيرة شقراء. |
Das ist nicht verrückt, wissen Sie. Menschen machen das immer wieder. | Open Subtitles | أنه ليس جنوناً، أتعلمي الناس يفعلون ذلك بإستمرار |
Sie sind in ein grosses, teures Haus gezogen und haben ständig Sex! | Open Subtitles | . إنتقلوا إلى منزل كبير ومكلف . حيث يمارسان الحب بإستمرار |
Es ändert sich ständig, im Bereich von Sekunden bis zu Milliarden von Jahren. | TED | بإستمرار يتغير وبجدول زمني في الثانية إلى بلايين السنين |
Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. | Open Subtitles | صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً |
Möchte nicht dauernd zu spät kommen und gefeuert werden, nicht wahr? | Open Subtitles | لا أريد أن اكون متأخرة بإستمرار وأن اطرد ، صحيح؟ |
Es gab eine Szene mit einem mörderischen russischen Spion, der wiederholt als ein Aufrührer bezeichnet wurde, und dies mündete in einem Maytag-Spot, dessen Titel "Der Faszinierende Aufrührer" ist. | Open Subtitles | كان هناك مشهد مع جاسوس روسي قاتل والذي كان يُمثّل كـ رئيس مظاهرة بإستمرار وهذا يدل إلى مكانة مايتاغ |
Ich erlebe den Tag im Geiste immer wieder, als ich aus der Tür gegangen bin. | Open Subtitles | لقد عشت اليوم حين خرجت فيه من هذا الباب بإستمرار |
Er scheiterte immer wieder, bis er sich so hasste, dass man ihn kaum wiedererkannte. | Open Subtitles | وفشِل بإستمرار حتي إمتلأت نفسه بكراهية الذات ما كنتِ لتعرفيه |
Ich habe dich so oft zu erreichen versucht, aber du hast immer wieder abgelehnt. | Open Subtitles | لقد حاولت الإتصال بك عدة مرات و كنت ترفض بإستمرار |
Da sind diese verdammten Bilder, die mir immer wieder erscheinen. | Open Subtitles | تلك الصور اللعينة تعذبني بإستمرار |
Da die äußerste Schicht ständig abgestoßen und erneuert wird, heilt sie sehr leicht. | TED | لأن طبقتها الخارجية تتجدد بإستمرار فإن عملية إصلاحها تصبح سهلة |
Und ich las ständig die New York Times, und war fassungslos über die Statistiken und Zahlen. | TED | وأقرأ النيويورك تايمز بإستمرار وذهلت بالإحصائيات، الأرقام |
Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln. | TED | هنا بعض الأجزء السفلى للمكتبة حيث تتغير المعروضات بإستمرار. |
Ich habe deiner Mutter oft Geld geschickt, aber sie schickt es zurück. | Open Subtitles | حقاً لقد كُنت أرسل المال لوالدتك بإستمرار و لكنها كانت تعيده لي |
Ich habe ihre Forschung begleitet. Deswegen sprachen wir oft. | Open Subtitles | لكنني أشرفت على الأبحاث وتحدثنا بإستمرار |
Er wollte Angenehmes mit Nützlichem verbinden und, wie er dauernd sagte, | Open Subtitles | وكان هنا، قال لخلط العمل والمتعة بدأت الإتصالات وبدأ يخبرني بإستمرار |
Träumt ihr auch dauernd von der Titanic? | Open Subtitles | هل هناك شخص أخر تراوده أحلام عن التايتنك بإستمرار ؟ |
Ach, er gehört ja zu den Guten. Das vergesse ich dauernd. | Open Subtitles | هذا صحيح ، إنه جيد أنا أنسى بإستمرار |
Es wiederholt sich ständig in dem Virus, das eine, das nicht chinesisch ist. | Open Subtitles | إنه يتكرر بإستمرار في الفيروس، الرمز الغير صيني. |
Und doch hat Eric seine Arbeit verpasst um hierher zu kommen, wiederholt. | Open Subtitles | ومع ذلك " إيريك " يترك عمله ليأتي إلى هنا بإستمرار |