"بإستمرار" - Traduction Arabe en Allemand

    • immer wieder
        
    • ständig
        
    • oft
        
    • dauernd
        
    • wiederholt
        
    Ich träume immer wieder von einem blonden Mädchen. Open Subtitles أحلم نفس الحلم بإستمرار. عن فتاة صغيرة شقراء.
    Das ist nicht verrückt, wissen Sie. Menschen machen das immer wieder. Open Subtitles أنه ليس جنوناً، أتعلمي الناس يفعلون ذلك بإستمرار
    Sie sind in ein grosses, teures Haus gezogen und haben ständig Sex! Open Subtitles . إنتقلوا إلى منزل كبير ومكلف . حيث يمارسان الحب بإستمرار
    Es ändert sich ständig, im Bereich von Sekunden bis zu Milliarden von Jahren. TED بإستمرار يتغير وبجدول زمني في الثانية إلى بلايين السنين
    Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. Open Subtitles صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً
    Möchte nicht dauernd zu spät kommen und gefeuert werden, nicht wahr? Open Subtitles لا أريد أن اكون متأخرة بإستمرار وأن اطرد ، صحيح؟
    Es gab eine Szene mit einem mörderischen russischen Spion, der wiederholt als ein Aufrührer bezeichnet wurde, und dies mündete in einem Maytag-Spot, dessen Titel "Der Faszinierende Aufrührer" ist. Open Subtitles كان هناك مشهد مع جاسوس روسي قاتل والذي كان يُمثّل كـ رئيس مظاهرة بإستمرار وهذا يدل إلى مكانة مايتاغ
    Ich erlebe den Tag im Geiste immer wieder, als ich aus der Tür gegangen bin. Open Subtitles لقد عشت اليوم حين خرجت فيه من هذا الباب بإستمرار
    Er scheiterte immer wieder, bis er sich so hasste, dass man ihn kaum wiedererkannte. Open Subtitles وفشِل بإستمرار حتي إمتلأت نفسه بكراهية الذات ما كنتِ لتعرفيه
    Ich habe dich so oft zu erreichen versucht, aber du hast immer wieder abgelehnt. Open Subtitles لقد حاولت الإتصال بك عدة مرات و كنت ترفض بإستمرار
    Da sind diese verdammten Bilder, die mir immer wieder erscheinen. Open Subtitles تلك الصور اللعينة تعذبني بإستمرار
    Da die äußerste Schicht ständig abgestoßen und erneuert wird, heilt sie sehr leicht. TED لأن طبقتها الخارجية تتجدد بإستمرار فإن عملية إصلاحها تصبح سهلة
    Und ich las ständig die New York Times, und war fassungslos über die Statistiken und Zahlen. TED وأقرأ النيويورك تايمز بإستمرار وذهلت بالإحصائيات، الأرقام
    Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln. TED هنا بعض الأجزء السفلى للمكتبة حيث تتغير المعروضات بإستمرار.
    Ich habe deiner Mutter oft Geld geschickt, aber sie schickt es zurück. Open Subtitles حقاً لقد كُنت أرسل المال لوالدتك بإستمرار و لكنها كانت تعيده لي
    Ich habe ihre Forschung begleitet. Deswegen sprachen wir oft. Open Subtitles لكنني أشرفت على الأبحاث وتحدثنا بإستمرار
    Er wollte Angenehmes mit Nützlichem verbinden und, wie er dauernd sagte, Open Subtitles وكان هنا، قال لخلط العمل والمتعة بدأت الإتصالات وبدأ يخبرني بإستمرار
    Träumt ihr auch dauernd von der Titanic? Open Subtitles هل هناك شخص أخر تراوده أحلام عن التايتنك بإستمرار ؟
    Ach, er gehört ja zu den Guten. Das vergesse ich dauernd. Open Subtitles هذا صحيح ، إنه جيد أنا أنسى بإستمرار
    Es wiederholt sich ständig in dem Virus, das eine, das nicht chinesisch ist. Open Subtitles إنه يتكرر بإستمرار في الفيروس، الرمز الغير صيني.
    Und doch hat Eric seine Arbeit verpasst um hierher zu kommen, wiederholt. Open Subtitles ومع ذلك " إيريك " يترك عمله ليأتي إلى هنا بإستمرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus