Dies ist die vorgeschlagene Grundlage für die Mitwirkung der Vereinten Nationen an dem, was gemeinhin als Reform des Sicherheitssektors bezeichnet wird. | UN | وهذا هو الأساس المقترح لالتزام الأمم المتحدة في ما يصطلح على وصفه بإصلاح قطاع الأمن. |
Von diesem Ansatz sollte sich das verstärkte Engagement der Vereinten Nationen in der Reform des Sicherheitssektors leiten lassen. | UN | وينبغي أن يوجه هذا النهج الالتزام المعزز للأمم المتحدة بإصلاح قطاع الأمن. |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, in seine regelmäßigen Berichte über Einsätze der Vereinten Nationen, die auf einem Mandat des Sicherheitsrats beruhen, bei entsprechendem Bedarf auch weiterhin Empfehlungen in Bezug auf die Reform des Sicherheitssektors aufzunehmen.“ | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج توصياته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في التقارير الدورية التي يصدرها بشأن عمليات الأمم المتحدة التي صدر تكليف بها من مجلس الأمن“. |
Der Sicherheitsrat legt den Staaten nahe, bei der Aufstellung ihrer Programme zur Reform des Sicherheitssektors einen ganzheitlichen Ansatz zu verwenden, der strategische Planung, institutionelle Strukturen, Ressourcenmanagement, operative Kapazitäten, zivile Kontrolle und gute Regierungsführung einschließt. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول على أن تتبع في صياغة برامجها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن نهجا كليا يشمل التخطيط الاستراتيجي والهياكل المؤسسية وإدارة الموارد والقدرة التشغيلية والرقابة المدنية والحكم الرشيد. |
erneut erklärend, dass die Regierung Guinea-Bissaus und alle Beteiligten in ihrer Entschlossenheit zur Reform des Sicherheitssektors, zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit und zur Bekämpfung der Straflosigkeit und des unerlaubten Drogenhandels nicht nachlassen dürfen, | UN | وإذ يؤكد من جديد وجوب أن تظل حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف ذات المصلحة ملتزمة بإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Grundprinzipien für einen Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors | UN | سادسا - المبادئ الأساسية لنهج الأمم المتحدة المتعلق بإصلاح قطاع الأمن |
Der Sicherheitsrat stellt fest, wie wichtig es ist, dass die verschiedenen Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen und andere maßgebliche Akteure eng zusammenwirken, um zu gewährleisten, dass bei der Durchführung der vom Sicherheitsrat erteilten Mandate den Erfordernissen im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors angemessen Rechnung getragen wird. | UN | وينوه مجلس الأمن بأهمية التفاعل الوثيق فيما بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة المختصة من أجل كفالة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن بصورة مناسبة خلال تنفيذ ولايات المجلس. |
a) Die Entwicklung von Politiken und Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors (Ziffer 55); | UN | (أ) وضـــع السياســات والتوجيهات المتعلقـــة بإصلاح قطاع الأمن (الفقرة 55)؛ |
9. betont, wie wichtig es ist, die Auflösung der illegalen bewaffneten Gruppen im ganzen Land voranzutreiben und dabei gleichzeitig die weitere Koordinierung und Kohärenz mit anderen einschlägigen Anstrengungen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors und der Gemeinwesenentwicklung sicherzustellen; | UN | 9 - تؤكد أهمية المضي قدما في تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في جميع أنحاء البلد على أن تكفل في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛ |
Obgleich die Vereinten Nationen inzwischen besser in der Lage sind, auf verschiedenen mit der Reform des Sicherheitssektors zusammenhängenden Gebieten Unterstützung zu leisten, erhalten zahlreiche Feldmissionen nur begrenzte Beratung bei der Durchführung reformbezogener Aufgaben oder Projekte. | UN | 44 - وبالرغم من إحراز تقدم في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم في عدد من المجالات ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن في الوقت الحاضر، لا يتلقى العديد من البعثات الميدانية إلا توجيها محدودا في تنفيذ المهام أو المشاريع ذات الصلة بالإصلاح. |
b) Eine Reform des Sicherheitssektors sollte auf der Grundlage der Entscheidung eines Staates, eines Mandats des Sicherheitsrats bzw. einer Resolution der Generalversammlung, der Charta der Vereinten Nationen sowie der Rechtsvorschriften und Normen auf dem Gebiet der Menschenrechte erfolgen; | UN | (ب) ينبغي القيام بإصلاح قطاع الأمن استنادا إلى قرار وطني و/أو ولاية من مجلس الأمن و/أو قرار للجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة وقوانين ومعايير حقوق الإنسان؛ |
9. begrüßt außerdem die Einleitung des Programms zur Auflösung illegaler bewaffneter Gruppen und betont, wie wichtig es ist, seine umfassende Durchführung im ganzen Land unter afghanischer Trägerschaft voranzutreiben und dabei gleichzeitig die weitere Koordinierung und Kohärenz mit anderen einschlägigen Maßnahmen zur Reform des Sicherheitssektors und zur Gemeinwesenentwicklung sicherzustellen; | UN | 9 - ترحب أيضا بالشروع في برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وتؤكد أهمية المضي قدما في تنفيذه بالكامل في جميع أنحاء البلد في ظل تكفل أفغانستان به، على أن تضمن في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛ |