Über 19 Jahre stand mein Vater an meiner Seite, mit dem unerschütterlichen Glauben, dass ich das Zeug dazu hatte, meinem Leben eine Wendung zu geben. | TED | لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي. |
Ich kam durch meinen Glauben weit in meinem Leben. | Open Subtitles | لقد وصلت لأماكن بعيدة بحياتي بإيمان بسيط. |
Ich habe mir den Glauben aus meiner Kindheit bewahrt. | Open Subtitles | ولهذا السبب انا اقف هنا الان بإيمان طفولتي |
- Das ist ihr Land, und zu Glauben, dass sie uns hier glücklich und zufrieden leben lassen, ist kein Glaube. | Open Subtitles | و أنت تعتقد بأنهم سيدعوننا نعيشُ هنا بساعدة للأبد بعد ذلك إنه ليس بإيمان. |
Und wenn wir sein Wort durch Glauben leben in Liebe und Hilfsbereit- schaft für unseren Nächsten, dann müssen wir vor keines Menschen Urteil Furcht haben. | Open Subtitles | إذًا... ، إذا عشنا المكتوب بإيمان.. في الحب... |
Aber zuerst nehme ich diese Kollegen mit zu Eisessen... als eine Entschuldigung für das Infrage stellen von Pierce's Glauben. | Open Subtitles | و لكن قبل ذلك سأخذهم لشراء المثلجات (كإعتذار لتشكيكي بإيمان (بيرس |
...das Athanasianische Glaubensbekenntnis und die westliche Kirche neigten zu dem Glauben, dass eine Wiedergeburt des Fleisches stattfindet, während die Gnostiker an dem Glauben festhielten, dass eine Wiedergeburt lediglich im spirituellen Sinne stattfinden kann. | Open Subtitles | "حسب الحواريّين والمعتقدات الآثينيّة" "إضافة للكنيسة الغربيّة، حيث نزعوا للإيمان" ببعث الجسد حيث أن الغُنُوصِيِّينَ تمسّكوا بإيمان راسخ |
Steuerfrei und garantiert durch den Glauben und das Ansehen... der souveränen Republik Sandia. | Open Subtitles | بدون ضرائب ومدعومة بإيمان وائتمان جمهورية (سانديا) الملكية |
Sie scheinen tatsächlich zu Glauben, dass ich Ihrem Sohn etwas einrede. | Open Subtitles | -أتحسبينني أملأ رأسه بإيمان زائف؟ |
Mit dem Glauben des Gründerpaares! | Open Subtitles | بإيمان الثنائي المؤسس |