1. betont, wie wichtig der 2005 vorgelegte Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas ist, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und bedauert, dass die Pläne für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda, bislang nicht verwirklicht wurden; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
1. betont, wie wichtig der 2005 vorgelegte Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas ist, der eine gründliche faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und bedauert, dass die Pläne für öffentliche Veranstaltungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weiȣbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda, bislang nicht verwirklicht wurden; | UN | 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
in Bekräftigung seines Eintretens für die Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Simbabwes, | UN | إذ يؤكد التزامه باستقلال زمبابوي وسلامة أراضيها، |
Die Hauptabteilung führte außerdem Informationskampagnen in Bezug auf die Unabhängigkeit Osttimors und die Rolle der internationalen Gemeinschaft beim Wiederaufbau Afghanistans durch. | UN | 212- وقامت الإدارة أيضا بحملة إعلامية تتعلق باستقلال تيمور الشرقية ودور المجتمع الدولي في تعمير أفغانستان. |
Ein würdiger Inhaber des Stuhles des Heiligen Petrus würde den Anspruch der Unabhängigkeit von Neapel als gerecht erkennen. | Open Subtitles | أي وريث مستحق لكرسي الكنيسة الكاثوليكية سيرى عدالة المطالب (باستقلال (نابولي |
Bisher haben nur Russland und Nicaragua die Unabhängigkeit von Abchasien und Südossetien anerkannt. Die russische Anerkennung wurde allgemein als Vergeltungsmaßnahme für die Anerkennung des Kosovo durch den Westen im Frühjahr 2008 gedeutet (Bevölkerung: zwei Millionen), die abtrünnige serbische Provinz. | News-Commentary | حتى الآن لم يعترف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوى روسيا ونيكاراجوا. وكان الاعتراف الروسي في نظر العديد من المراقبين بمثابة انتقام من الغرب الذي اعترف باستقلال كوسوفو (2 مليون نسمة) في وقت سابق من هذا العام. |
2. begrüßt außerdem den 2005 vorgelegten Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und nimmt Kenntnis von den Plänen für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda; | UN | 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛ |
Erkennt England die Unabhängigkeit der Südstaaten an und erklärt den Yankees den Krieg? | Open Subtitles | هل ستعترف بريطانيا العظمى... باستقلال الكونفدرالية الجنوبية... ... |
165. betont, dass es sicherzustellen gilt, dass die Unabhängigkeit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, des einzigen systemweiten externen Aufsichtsorgans, nicht durch das Haushaltsverfahren in Frage gestellt wird; | UN | 165 - تؤكد على ضرورة ضمان عدم المساس في عملية الميزنة باستقلال وحدة التفتيش المشتركة، باعتبارها هيئة الرقابة الوحيدة الشاملة للمنظومة؛ |
erfreut darüber, dass Timor-Leste am 20. Mai 2002 seine Unabhängigkeit erlangte, und sein Volk und seine Führung dafür würdigend, dass die Unabhängigkeit mit friedlichen und demokratischen Mitteln erreicht wurde, | UN | إذ ترحب باستقلال تيمور - ليشتي في 20 أيار/مايو 2002 وإذ تثني على شعبها وقيادته لنيل الاستقلال بالوسائل السلمية والديمقراطية، |
Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht. | UN | أشارت ردود الفعل الواردة من أعضاء الوفود في اللجنة الخامسة أن الإحساس باستقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرتبط بمستوى الثقــة في قيادة المكتب في هذا الصـدد. |
„Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Unversehrtheit Iraks und betont, wie wichtig die Stabilität und die Sicherheit Iraks für dessen Volk, die Region und die internationale Gemeinschaft sind. | UN | ”يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه باستقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، ويشدد على أهمية استقرار وأمن العراق بالنسبة لشعبه وللمنطقة وللمجتمع الدولي. |