"بالأدوات" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit
        
    Unser politisches System kann verändert werden, und zwar nicht durch Untergrabung oder Zerstörung sondern dadurch, es mit den Werkzeugen, die uns das Internet bietet, neu zu verdrahten. TED يمكن تغيير نظامنا السياسي ليس بتدميره وتخريبه بل بتجهيزه بالأدوات التي يؤمنها الإنترنت اليوم
    In der Tat. Sie können mit Antiker-Geräten außergewöhnlich gut umgehen. Open Subtitles بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية على التحكم بالأدوات القديمة
    Würden Sie Werkzeuge mit uns teilen, mit denen wir uns beschützen können... Open Subtitles على الأقل ضع في الاعتبار مشاركتنا بالأدوات التي تحسن حمايتنا لأنفسنا حتى
    Sie werden bald mit den Instrumenten zurück sein. Wir müssen bereit sein, sobald sie wieder da sind. Open Subtitles سيعودون بالأدوات قريباً يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم
    Er behandelte uns brutal mit Elektrowerkzeugen, Zigeunerflüchen und Hypnose. Open Subtitles لقد أرعبنا بالأدوات الكهربائية و اللعنات الغجرية و التنويم المغناطيسي
    Dann kommt ihr mit dem Zeug, den Flaschen und so. Open Subtitles فتأتون أنتم بالأدوات والزجاجات وكل هذه الأشياء
    Dasselbe, was ich mit allen mystischen Objekten mache, die ich finde... Open Subtitles نفس ما أفعله بالأدوات .الروحانيّة الأخرى التي أجدها
    Ich statte unsere Geheimdienste und Polizeikräfte mit dem nötigen Rüstzeug im Kampf gegen Terroristen aus, ohne dabei die Verfassung und Freiheit des Landes zu untergraben. Open Subtitles سأزوّد وكالتي المخابرات والقانون بالأدوات التي يحتاجوها لتتبع والقبض على الإراهابيين دون تقويض دستورنا وحريتنا.
    Um erfolgreich zu sein, muss sich Europa mit dem nötigen Rüstzeug ausstatten: Es bedarf einer großen halböffentlichen Stiftung zur Förderung und Unterstützung politischer Reformen, einer Universität zur Ausbildung von zukünftigen Führungskräften in aufkeimenden Demokratien, sowie Polizeikräften und einer Heerschar von Richtern und Justizbeamten, um jenen Modellen Leben einzuhauchen, denen wir nacheifern wollen. News-Commentary ولكي تنجح أوروبا في هذه المهمة فيتعين عليها أن تجهز نفسها بالأدوات اللازمة: مؤسسة ضخمة شبه شعبية تسعى إلى الترويج لأوروبا ودعم الإصلاح السياسي، وجامعة تعمل على تدريب مسئولي المستقبل في الأنظمة الديمقراطية الوليدة، وقوة شرطة، وجيش من القضاة لنفخ الروح في النماذج الديمقراطية التي نسعى إلى محاكاتها.
    Er war 20 kilo leichter, hatte Haare und aß mit Besteck... Open Subtitles وكان لديه شعر، وكان يأكل بالأدوات
    Hat Homo Erectus nun mit Holzspeeren gejagt oder nicht? Open Subtitles هل هومو ايركت امسك بالأدوات الخشبية
    Getränkt mit meiner Magie, verstärkt durch die dunkeln Objekte. Open Subtitles مشبع بسحري المُعظَّم بالأدوات قاتمة.
    Wir müssen Schüler mit den notwendigen Werkzeugen und Fähigkeiten ausrüsten, um auf eine gerechtere Welt zu bestehen. Manchmal müssen wir ihnen den Weg freimachen, damit sie ihre Fähigkeiten dort anwenden, wo es für sie wichtig erscheint. TED من مسؤوليتنا تزويد طلابنا بالأدوات والمهارات التي يحتاجون إليها للإصرار على عالم أكثر عدلا - ثم في بعض الأحيان، للخروج من طريقهم، ودعهم يطبقون المهارات على اهتمامتهم
    Er versorgte mich auch mit Werkzeug. TED و كان يمدنى أيضا بالأدوات
    (Gelächter) "Rülps nicht, und während du isst, achte darauf, mit dem Besteck nicht den Teller zu kratzen." TED (ضحك) "لا تتشجأ، وعندما تأكل، تأكد من أنك لا تقوم بكشط الطبق بالأدوات."
    Du hast recht mit dem, was du vorhin sagtest. Shane wird mit den Sachen kommen, die der Arzt braucht. Open Subtitles ما قلتيه سابقًا كان صحيحًا، سيعود (شاين) بالأدوات التي يحتاجها الطبيب..
    mit dem richtigen Werkzeug schon. Open Subtitles بالأدوات المناسبة أستطيع
    - Baust du eine Burg mit den ganzen Werkzeugen? Open Subtitles أتبنين حصن بالأدوات ؟
    Aufgrund der globalen Wirtschaftskrise ist seit 2008 der kluge Einsatz finanzieller Mittel in Bereichen, wo man damit am meisten bewirken kann, noch vordringlicher. Das Kopenhagener Konsens-Projekt beschäftigt sich mit der schwierigen Aufgabe, Initiativen auf Basis grundlegender ökonomischer Instrumente und Prinzipien zu vergleichen. News-Commentary منذ عام 2008، أكَّدت الأزمة الاقتصادية العالمية على ضرورة ضمان استخدام الإنفاق على التنمية والمساعدات بحكمة، حتى يتسنى لنا أن نحدث أعظم فارق ممكن. ويعمل مشروع إجماع كوبنهاجن على تنفيذ المهمة الصعبة المتمثلة في المقارنة بين مجموعتين مختلفتين من المبادرات بالاستعانة بالأدوات والمبادئ الاقتصادية الأساسية.
    Man verlangt hier von Abbas, mit unzureichenden Ressourcen um einen hohen Einsatz zu spielen: Er soll die Hamas besiegen und mit ihr die Ursache für den islamischen Fundamentalismus in der Region. News-Commentary الآن مطلوب من عباس أن يراهن على الكثير ـ إلحاق الهزيمة بحماس وبالتالي إضعاف قضية الأصولية الإسلامية في المنطقة ـ ولكن دون توفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. والحقيقة أن بوش حين يبني سياسته في الشرق الأوسط بالكامل على مفهوم "المواجهة الإيديولوجية" مع قوى الشر، فإنه بذلك يضع إستراتيجيته بالكامل على كاهل الرئيس الفلسطيني المهزوم دون أن يزوده بالأدوات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus