"بالتضخم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Inflation
        
    Dies überrascht nicht, da die europäischen Notenbanker in ihrem Denken besonders konventionell und am meisten von der Inflation besessen sind. Es erklärt auch, warum Kontinentaleuropa so lange eine so hohe Arbeitslosigkeit hatte. News-Commentary كان البنك المركزي الأوروبي وبنك إنجلترا من بين أسوأ المذنبين في هذا السياق. ولا ينبغي لهذا أن يدهشنا، إذ أن القائمين على البنك المركزي الأوروبي هم الأكثر تقليدية في التفكير والأكثر هوساً بالتضخم. وهذا يفسر لنا أيضاً السبب وراء ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا القارية لمدة طويلة.
    Der Inflationsschutz wurde durch geringes Kreditvertrauen erkauft. Hätten die europäischen Peripheriestaaten ihre eigenen Währungen, hätten die Schuldenprobleme wahrscheinlich direkt zu erhöhter Inflation geführt. News-Commentary وكما اتضح فإن اليورو لم يكن وجبة مجانية كما تصور كثيرون. فقد تم التعويض عن المكاسب في المصداقية المتعلقة بالتضخم بضعف المصداقية المتعلقة بالديون. فلو كانت البلدان الطرفية في أوروبا لا تزال تستخدم عملاتها القديمة، فإن مشاكل الديون كانت لتتحور عائدة إلى هيئة التضخم المرتفع.
    Vollbeschäftigung ist besser als hohe Arbeitslosigkeit, so Greenspans Ansicht, wenn man sie ohne Inflation erreichen kann. Wenn eine Blase entsteht und diese nicht langsam schrumpft, sondern platzt und droht, eine Depression auszulösen, hat die Fed die nötigen Werkzeuge, um diese Kettenreaktion zu unterbinden. News-Commentary وكان جرينسبان يرى أيضاً إن التشغيل الكامل للعمالة أفضل من ارتفاع مستويات البطالة إن لم يكن مصحوباً بالتضخم. وإذا نشأت فقاعة ما ثم انهارت فجأة بدلاً من تفريغها بالتدريج، فهددت بالكساد، فسوف يكون لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأدوات السياسية اللازمة لقطع التيار عن تلك السلسلة.
    Natürlich befassen sich die großen Zentralbanken mit der Inflation, die sie kontrollieren können – der selbst verursachten Inflation. Doch vernachlässigen sie dabei die globale Inflation, die von steigenden Rohstoffpreisen angetrieben wird, was immer deutlicher wird. News-Commentary أما المشكلة الرابعة فتتلخص في التثبيت الجماعي. فالبنوك المركزية الكبرى تهتم عادة بالتضخم الذي تستطيع التحكم فيه ـ التضخم المحلي الصنع. ولكن في هذا تجاهل للتضخم العالمي المدفوع بارتفاع أسعار السلع الأساسية، والذي كان واضحاً على نحو متزايد.
    Das berühmteste Symptom dafür war die „Stagflation“: der gleichzeitige Anstieg von Inflation und Arbeitslosigkeit. News-Commentary ومع ذلك فإن الاقتصاد السياسي في عهد ما قبل تاتشر كان يمر بأزمة بحلول سبعينيات القرن العشرين. وكانت أسوأ أعراض تلك الأزمة ظهور "الركود المصحوب بالتضخم" ـ والذي اتسم بارتفاع معدلات التضخم والبطالة في نفس الوقت. ويبدو أن خللاً ما أصاب نظام الإدارة الاقتصادية الموروث عن جون ماينارد كينـز.
    Die krampfhaft auf Einnahmen angewiesenen kriegsführenden Parteien waren gezwungen, sich auf eine Finanzierung durch die Inflation zu verlegen. Und sie konnten die Währung nicht gleichzeitig entwerten und zu einem festen Kurs mit Gold unterlegen. News-Commentary ولكن من المؤسف أن النظام انهار تماماً بعد اندلاع الحرب في أغسطس/آب 1914. واضطرت الأطراف المتحاربة اليائسة في البحث عن العائدات إلى التحول نحو التمويل بالتضخم. ولم يكن بوسعها أن تخفض قيمة العملة وتدعمها بالذهب عند سعر ثابت في نفس الوقت.
    Inhaber langfristiger Anleihen beispielsweise gingen vermutlich von der Annahme aus, die Inflation würde mit aller Macht zurückkommen, wenn sich die Nachwirkungen der Rezession von 1981/82 verflüchtigt haben. Die inflationsindexierten Anleihenmärkte waren in den 1980er Jahren nicht gut entwickelt. News-Commentary خلال فترة الثمانينيات لم تكن أسواق السندات المرتبطة بالتضخم قد نضجت بعد. لكننا نعرف أن أكثر الأسواق نضوجاً في هذا المجال (في المملكة المتحدة) كانت في عام 1984 تحدد أسعار القائدة الحقيقة على القروض طويلة الأجل بحوالي 3% فقط ـ وهو ما يقل كثيراً عن النسبة التي حددها صندوق النقد الدولي في ذلك الوقت.
    Der vorzeitige Inflationsdruck ist ein Hauptgrund dafür, dass beide EZB-Präsidenten, der verstorbene Wim Duisenberg und der aktuell amtierende Jean-Claude Trichet, in ihren Pressekonferenzen und Reden stets auf Strukturreformen gedrängt haben. Schließlich muss die EZB die Inflation bekämpfen, die durch Europas fehlende Strukturreformen verursacht wird. News-Commentary إن الضغوط المرتبطة بالتضخم والتي تحدث قبل الأوان تشكل السبب الرئيسي الذي دفع رئيس البنك المركزي الأوروبي السابق، الراحل ويم دوسينبيرغ ، والذي يدفع رئيسه الحالي جون كلود تريشيه إلى المطالبة المستمرة بالإصلاح البنيوي في مؤتمراتهما الصحافية وخطاباتهما. والحقيقة أن البنك المركزي الأوروبي هو في المقام الأول الجهة التي يتعين عليها أن تقاوم التضخم الناتج عن افتقار أوروبا إلى الإصلاح البنيوي.
    Sie ist sich bewusst, dass eine rapide Verschlechterung der amerikanischen Finanzlage und eine kontinuierliche Abschwächung der US-Außenhandelsbilanz die USA in die unwiderstehliche Versuchung führen könnten, sich ihrer Schuldenlast durch Inflation zu entledigen. Je stärker die PBC also jetzt interveniert, desto größere nationale Wohlfahrtsverluste könnte China in Zukunft erleiden. News-Commentary ولكن بنك الشعب الصيني عازف أيضاً عن شراء الدولار بشكل مستمر. ذلك أن بنك الشعب الصيني يدرك أن التدهور السريع للوضع المالي الأميركي، وتفاقم التوازن الخارجي سوءاً، من شأنه أن يخلق لدى الولايات المتحدة إغراءً لا يقاوم إلى التخلص من أعباء الديون بالاستعانة بالتضخم. وكلما زاد تدخل بنك الشعب الصيني كلما تعاظم حجم الخسائر التي قد تتكبدها الصين من حيث الرخاء الوطني في المستقبل.
    Die Herausforderungen, denen sich die wirtschaftlichen Entscheidungsträger weltweit im Verlauf der kommenden Jahre gegenüber sehen werden, sind sicherlich andere als die, mit denen sie seit dem Zerplatzen der NASDAQ-Blase konfrontiert waren. Die Risiken im Zusammenhang mit Inflation sind wahrscheinlich weniger gefährlich als jene, die durch zusammenbrechende Produktion und drohende Deflation entstehen. News-Commentary مما لا شك فيه أن التحديات التي ستواجه واضعي السياسات الاقتصادية في العالم خلال السنوات العديدة القادمة ستكون مختلفة عن تلك التحديات التي واجهوها منذ انهيار مؤشر " ناسداك " NASDAQ . ربما كانت المجازفات المرتبطة بالتضخم أقل خطراً من تلك التي تتولد نتيجة انهيار الناتج وتهديدات الانكماش الاقتصادي. ولكن كما تعلمنا من درس التسعينيات، فإن هذا لا يعني أن التحديات القادمة ستكون أكثر سهولة في التعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus