"بالتغييرات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Veränderungen
        
    • Änderungen
        
    Bemerkt das Mädchen die Veränderungen in sich? Open Subtitles هل الفتاة على علم بالتغييرات التي في نفسها؟
    Dieser Bericht wird eine wichtige Grundlage für die ernsthafte Erörterung der möglicherweise notwendigen Veränderungen bilden. UN ومن شأن هذا التقرير أن يصبح أساسا عاما تستند إليه المناقشات الجادة المتعلقة بالتغييرات التي قد تطرأ الحاجة إليها بالفعل.
    Okay, na und? Dieses "na, und" bewirkt Veränderungen neuraler Aktivitäten. Die Dinge, die Ihr Gehirn und die Software in Ihrem Gehirn arbeiten lässt sind eng mit Durchblutungsänderungen verbunden. TED حسناً، وماذا في ذلك؟ في الواقع، في الدماغ، التغييرات في النشاط العصبي، الأشياء التي تجعل دماغك يعمل، الأشياء التي تجعل البرمجة تعمل بدماغك، هي مرتبطة بشدة بالتغييرات في تدفق الدم.
    Die Freiheit, von der ich spreche, ist die Freiheit Änderungen zu machen, wenn man möchte oder jemanden zu bezahlen die Änderungen für einen zu machen wenn man Software für seine Firma braucht. Open Subtitles الحريات التي اتكلم عنها .هي الحريات للقيام بالتغييرات اذا اردت ذلك او ان توظف شخص اخر للقيام بالتغييرات
    Satelliten sind wie die umkreisende Masse des Mondes, welche helfen uns, zu wissen wann, wo und wieviel es regnet sagen Sie die Änderungen in der Atmosphäre voraus Open Subtitles الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر والتكهن بالتغييرات فى المناخ
    Ja, ich akzeptiere Veränderungen, aber ich will sie sanft steuern. Open Subtitles -نعم أنا أقبل بالتغييرات ولكنني أريد أن أجتازها بهدوء
    Was halten Sie von den Veränderungen? Open Subtitles ما رأيك بالتغييرات التي قامت بها؟
    16. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über eine umfassende Bewertung des Systems der geografischen Verteilung sowie eine Bewertung der Fragen im Zusammenhang mit möglichen Veränderungen der Anzahl der diesem System unterliegenden Stellen; UN 16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي()؛
    Warum also zögerte der König, vier Tage nachdem das Gesetz in beiden Häusern des Parlaments verabschiedet worden war, mit der Unterzeichnung und warum wollte er unmittelbar danach Änderungen? News-Commentary لماذا إذن انتظر الملك أربعة أيام بعد موافقة البرلمان بغرفتيه على القانون قبل أن يوقع عليه، ولماذا طالب بالتغييرات على الفور؟
    6. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, die Verfahren fortlaufend zu überprüfen, zu straffen und zu vereinfachen und gegebenenfalls Änderungen der Vorschriften und Regeln zu empfehlen, um wirksamere und effizientere administrative Prozesse zu fördern und so Einsparungen beim Bedarf an Personal- und sonstigen Ressourcen zu erzielen; UN 6 - تحث الأمين العام على القيام، على الدوام، باستعراض الإجراءات وتنظيمها وتبسيطها وكذلك على التوصية بالتغييرات المراد إدخالها على الأنظمة والقوانين، حسب الاقتضاء، من أجل دعم عمليات إدارية أكثر فعالية وكفاءة، بهدف تحقيق وفورات في الاحتياجات من الموارد البشرية وغير البشرية؛
    Besorgt mir Zahlen der Familien, die die Änderungen der Erbschaftssteuer betreffen. Open Subtitles جوان)، أحضرِ لي الأرقام الفعلية للعائلات) الذين تأثروا بالتغييرات المقترحة لضريبة العقارات
    38. ersucht den Generalsekretär, den Prozess der kontinuierlichen Überprüfung der Bedrohungs- und Risikobewertung zu stärken, damit die Phasen zeitnah, systematisch und regelmäßig überprüft werden können, und ersucht den Generalsekretär, die Regierungen der jeweiligen Länder rechtzeitig über alle Änderungen auf Grund solcher Überprüfungen unterrichtet zu halten; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز عملية الاستعراض المستمر لتقييم التهديدات والمخاطر بغية تيسير استعراض مراحل التقييم بشكل منهجي ومنتظم وفي الوقت المناسب، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي الحكومات الوطنية المعنية على علم بالتغييرات المترتبة على هذا الاستعراض في حينها؛
    2. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass der Gemeinsame Rat für das Pensionswesen der Vereinten Nationen ein Revisionsstatut gebilligt hat, das Änderungen der politischen Leitlinien für das Sekretariats-Amt für interne Aufsichtsdienste anerkennt und einbezieht; UN 2 - تحيط علما مع الارتياح بموافقة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ميثاق للمراجعة الداخلية للحسابات يعترف بالتغييرات في سياسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة ويدمجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus