"بالتوازي" - Traduction Arabe en Allemand

    • parallel
        
    • zu der
        
    Diese Algorithmen bieten -- wir folgen diesen Algorithmen parallel mit unseren Gedanken. TED ومن ثم توفر هذه الخوارزميات... فنحن نتبع الخوارزميات بالتوازي مع تفكيرنا.
    Sie liefen parallel zum Hauptsystem im Hintergrund. Open Subtitles على ما يبدو أنها كانت تعمل بهدوء في الأنظمة الخلفية بالتوازي مع أنظمتنا الرئيسية
    Man bringt Aufgaben in diese messbaren Einheiten, in denen die Menschen wählen und parallel daran arbeiten können, um sie bei der Stange zu halten und du kannst es nutzen, um sie auf individuell angenhme Aktivitäten aufmerksam zu machen. TED تقسّمون الأشياء إلى شرائح معايرة و التي بإمكان الناس الانتقاء منها و العمل عليها بالتوازي لإبقائهم مرتبطين و بإمكانكم استخدام ذلك لتوجيههم نحو الأنشطة المفيدة بشكل فردي.
    3. beschließt ferner, dass die informelle Podiumsdiskussion von 15 bis 18 Uhr parallel zu der Nachmittags-Plenarsitzung stattfinden und unter dem Motto "Die Partnerschaft der internationalen Gemeinschaft mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas" stehen wird; UN 3 - تقرر كذلك أن يعقد الاجتماع غير الرسمي بالتوازي مع الجلسة العامة التي ستعقد بعد الظهر، من الساعة الثالثة بعد الظهر وحتى الساعة السادسة مساء، وسيكون موضوعه”شراكة المجتمع الدولي مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا“؛
    3. beschließt ferner, gemäß Ziffer 5 ihrer Resolution 57/299 diejenigen Personen zur Teilnahme an der parallel zu der Plenarsitzung am Nachmittag stattfindenden informellen interaktiven Podiumsdiskussion einzuladen, die sich auf der Liste der Vertreter der Zivilgesellschaft befinden, die der Präsident der Generalversammlung den Mitgliedstaaten am 25. April 2003 vorgelegt hat und gegen die kein Einwand erhoben wurde. UN 3 - تقرر كذلك أن تقوم، وفقا للفقرة 5 من قرارها 57/299، بتوجيه دعوة لحضور مناقشة المائدة المستديرة التفاعلية غير الرسمية، التي ستعقد بالتوازي مع جلسة بعد الظهر العامة، إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة ممثلي المجتمع المدني التي رفعها رئيس الجمعية العامة في 25 نيسان/أبريل 2003 إلى الدول الأعضاء()، والذين لم يُعترض على حضورهم.
    Gut. Das heißt, es ist parallel und isoliert. Open Subtitles وهذا يعني انها بالتوازي ومعزولة.
    Es war furchtbar. Diese eine Sache, in der ich jemals gut war; und IBM brauchte nur Millionen von Dollar, die schlauesten Leute und tausende von parallel arbeitenden Prozessoren und schon konnten sie das Gleiche wie ich: TED هنا هو الشيء الوحيد الذي كنت جيدا فيه، وكان كل ما فعلته IBM هو إنفاق عشرات الملايين من الدولارات وأذكى رجالها وآلاف من المعالجات التي تعمل بالتوازي ويمكنهم فعل الشيء نفسه.
    Wenn Sie sich DNA-Origami anschauen, können Sie erkennen, dass sie, obwohl es zunächst kompliziert scheint, nur ein Haufen Doppelhelices ist, die parallel liegen, und sie werden dort zusammengehalten, wo kurze Stränge an einer Helix entlang verlaufen und dann zu einer anderen springen. TED وعندما تنظر الى أوريجامي الحمض النووي يمكنك ان تعي العملية ربما تظن انها معقدة انها مجرد حلزونيات مزدوجة ترتصف بالتوازي وترتبط معاً بواسطة الشرائط القصيرة والتي تمتد من " لولب مزدوج " نحو الآخر لكي تتم عملية الوصل
    Und was ich dabei aufdeckte, war eine Parallelwelt, ein weiteres internationales Wirtschaftssystem, das parallel zu unserem eigenen existiert und das seit dem Zweiten Weltkrieg von Terrororganisationen unterhalten wird. TED وماذا إكتشفت تلك الحقيقة المتوازية , أن نظام إقتصادي عالمي آخر , يُدار بالتوازي مع نظامنا , المنظمات المسلحة قد كونته وخلقتُه منذ نهايه الحرب العالمية الثانية .
    parallel zu den Winterspielen in Sotschi findet bereits ein anderer Wettkampf statt: zwischen den Terroristen, die versuchen, die Spiele zu stören oder zumindest die Atmosphäre um sie herum zu trüben, und den Sicherheitskräften des russischen Staats, deren Aufgabe es ist, die Pläne der Terroristen zu vereiteln. News-Commentary بالتوازي مع دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية في سوتشي، تجري بالفعل أحداث مسابقة أخرى بين الإرهابيين الذين يسعون إلى عرقلة الألعاب، أو على الأقل إفساد الأجواء المحيطة بها، وقوى الدولة الروسية التي تتلخص مهمتها في إحباط مخططات الإرهابيين. وهي المسابقة التي يتعين على روسيا أن تفوز بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus