"بالتوقيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Autogramm
        
    • unterschreiben
        
    • Bevollmächtigten
        
    • die Unterzeichnung
        
    • Unterschrift
        
    • unterschreibt
        
    • unterschrieben
        
    • unterzeichnet
        
    • ihren
        
    • unterzeichnen
        
    • unterzeichneten
        
    Hey, Captain! Setz dein Autogramm da drauf! Open Subtitles أيّها النقيب، قُم بالتوقيع على هذه.
    Wir besichtigen es heute zum letzten Mal und unterschreiben morgen die Papiere. Open Subtitles في الواقع سننتهي من الأمر اليوم ونقوم بالتوقيع على الوثائق غداً
    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من قبل حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Der Rat wiederholt, dass er die Unterzeichnung des Protokolls von Machakos begrüßt, das eine tragfähige Grundlage für eine Lösung des Konflikts in Sudan bildet. UN ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان.
    Nach dem Vertrag von Paris und anderen noch gültigen Gesetzen müssen ein Mann und eine Frau nur eine Unterschrift leisten, um zu heiraten. Open Subtitles كما تعرف ووفقا لقوانين معاهدة باريس وشراء ولاية أريزونا كل رجل وإمرأة يلتزما عند الزواج القانوني بالتوقيع على إعلان
    Erst wenn Richter Gearheart den Vergleich unterschreibt. Open Subtitles إلى حين قيام القاضي بالتوقيع على التسوية
    Er sah sich die Liste an, sah alle Namen und hat unterschrieben. Open Subtitles لقد نظر إلى القائمة , وشاهد الأسماء وبعدها قام بالتوقيع عليها
    Er hat gerade einen Vertrag unterzeichnet, um seine New Yorker Wohnung mit einem sechsstelligen Gewinn zu verkaufen und er besaß sie gerade fünf Jahre. TED قام للتو بالتوقيع على عقد بيع شقته في نيو يورك بربح يقدر بستة خانات, وكان قد امتلكها لخمسة سنين فقط.
    Hey, Captain! Setz dein Autogramm da drauf! Open Subtitles أيّها النقيب، قُم بالتوقيع على هذه.
    Darf ich ein Autogramm haben, Mr. Chaplin? Open Subtitles أتسمح بالتوقيع على دفتر المعجبين، سيد (تشابلن)؟
    Ein Autogramm von David! Open Subtitles إنه البوم بالتوقيع
    unterschreiben Sie überall, wo Sie ein rotes Etikett sehen. Okay. Ähm... Open Subtitles كل مكان في علامة حمراء، قوموا بالتوقيع. أعلم أنّك متحمسة.
    Es könnte Tage dauern, bis wir einen Richter dazu bekommen, das zu unterschreiben. Open Subtitles قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضي ليقوم بالتوقيع على ذلك
    Michael, wenn du das eben für mich unterschreiben würdest damit wird dir der Inhalt des Schließfaches übergeben. Open Subtitles مايكل ، إذا تفضلت بالتوقيع هنا فيمكنك الحصول على محتويات الخزنة
    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون ذلك حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون ذلك حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول.
    Aber ich weiß, dass Ihr froh seid wieder zu Euren Familien zu können, also werden wir umgehend die Vorbereitungen für die Unterzeichnung vorbereiten. Open Subtitles ولكني أعلم أنكم مشتاقون للعودة الى عائلاتكم لذا سنقوم بالتحضيرات من أجل الاحتفال بالتوقيع حالاً
    1. begrüßt die Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und der dazugehörigen Protokolle; UN 1 - ترحب بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها؛
    Mit Ihrer Unterschrift garantieren Sie die Fürsorge, Gesundheit, das Wohl und eine Bildung für Alvin, Simon und Theodore? Open Subtitles بالتوقيع على هذا ... لا توافق فقط على الاعتناء بـ .. لكن ان توفر نفقات الطعام والصحه
    50 Piepen, wenn dir der Kinderfreund unterschreibt. Open Subtitles ان اقنعت متحرش الاطفال بالتوقيع فسأعطيك 50 دولار
    Die Papiere waren fertig und Bart hatte sie unterschrieben, ich hatte es einfach noch nicht geschafft. Open Subtitles أحضرنا الأوقات اللازمة وآباك قام بالتوقيع عليها ولكني لم أخذها , زوجة أبيك طلبت مني
    es begrüßend, dass am 13. August 2007 in N'Djamena das Politische Abkommen zur Stärkung des demokratischen Prozesses in Tschad unterzeichnet wurde, UN وإذ يرحب بالتوقيع في نجامينا بتاريخ 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد،
    Wir fordern alle Staaten nachdrücklich auf, zu erwägen, das Übereinkommen zu unterzeichnen, zu ratifizieren und durchzuführen, sofern sie das noch nicht getan haben; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus