Wenn das der belgische Adel ist, wird es Zeit für eine Revolution. | Open Subtitles | ان كانت هذه هى الأرستقراطية البلجيكية , فهذا وقت القيام بالثورة |
Und der Teil der elektrischen Revolution auf den ich mich konzentrieren will, ist so etwas wie das Goldene Zeitalter der Haushaltsgeräte. | TED | والجزء الخاص بالثورة الكهربية الذي سألقي الضوء عليه هو نوع من العصر الذهبي للأجهزة. |
Die Industrielle Revolution bewirkte einen Evolutionssprung der Leistung durch Motoren. | TED | بالثورة الصناعية لقد رأينا تغير كبير في القدرات بسبب للألات |
davon überzeugt, dass im Zeitalter der Globalisierung und vor dem Hintergrund der Informationsrevolution die Probleme der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung mehr denn je ein Anliegen aller Länder der Welt sind, die auf die eine oder andere Weise von diesen Problemen betroffen sind und daher die Möglichkeit haben sollten, an den zu ihrer Bewältigung geführten Verhandlungen teilzunehmen, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
davon überzeugt, dass im Zeitalter der Globalisierung und vor dem Hintergrund der Informationsrevolution die Probleme der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung mehr denn je ein Anliegen aller Länder der Welt sind, die auf die eine oder andere Weise von diesen Problemen betroffen sind und daher die Möglichkeit haben sollten, an den zu ihrer Bewältigung geführten Verhandlungen teilzunehmen, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تقلق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Ich kam zufällig vorbei, wie er versucht hat, die Bauern gegen mich aufzuhetzen, Revolution predigt er. | Open Subtitles | كان يحاول أن يقلب المزارعين ضدي، ويبشَر بالثورة |
Da ist sie und sägt auf ihrer Fiedel vor 500 000 Amerikanern rum, die die Revolution feiern. | Open Subtitles | وها هي تنشر موسيقى الكمان على نصف مليون أمريكي يحتفلون بالثورة |
Und die Akten über die Revolution von Ramat. | Open Subtitles | و الملفات المتعلقة بالثورة فــي ً رام الله ً ؟ ــ هل لي أن أطلــع عليها ؟ |
In Costa Gravas steigt zuerst eine Revolution, aber danach eine Party. | Open Subtitles | في كوستا جرافز أولاص سنقوم بالثورة ومن ثم نحتفل |
Wir feiern die Revolution, als das Volk den König geköpft hat. | Open Subtitles | للاحتفال بالثورة لقد قطعو راس الملك في هذا اليوم |
Das passiert, wenn man im TV zu einer Revolution aufruft. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تظهر على التلفاز تطالب بالثورة |
In den 1960er Jahren gab es die sexuelle Revolution. | Open Subtitles | عام 196 استحدثت حركة مجتمعية سُميت بالثورة الجنسية وبموجبها يتسنى للنساء ممارسة الجنس للمتعة. |
Was hat das mit der Französischen Revolution zu tun? | TED | إذاً ما علاقة هذا بالثورة الفرنسية؟ |
Du lachst. Aber du hast einmal an die Revolution geglaubt. | Open Subtitles | أنت تضحك.لكنك أمنت بالثورة مرة من قبل. |
Die Revolution kommt zuerst, und dein Boxen kommt danach. | Open Subtitles | يجب أن نهتم بالثورة أولا... ثم، إهتم بملاكمتك أنا أيضا أخدم الثورة... |
Du weißt nicht, was für eine Revolution da drin tobt. | Open Subtitles | أنت لا تشعر بالثورة التي في داخله. |
Ich glaube an die friedliche Revolution durch Massagen. | Open Subtitles | سيدي, أنا أؤمن بالثورة السلمية من خلال التدليك... |
davon überzeugt, dass im Zeitalter der Globalisierung und vor dem Hintergrund der Informationsrevolution die Probleme der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung mehr denn je ein Anliegen aller Länder der Welt sind, die auf die eine oder andere Weise von diesen Problemen betroffen sind und daher die Möglichkeit haben sollten, an den zu ihrer Bewältigung geführten Verhandlungen teilzunehmen, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تؤرق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |