"بالحرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • vom Krieg
        
    • den Krieg
        
    • im Krieg
        
    • einen Krieg
        
    • Kriege
        
    • Krieges
        
    • Krieg betroffene
        
    • kriegszerstörten
        
    • die Situation
        
    • mit Krieg
        
    • diesen Krieg
        
    • mit dem Krieg
        
    Für mich ist es ein Anfang, um die Seelen derer zu heilen, die vom Krieg und Krankheiten betroffen sind, ist für mich komfortable und erschwingliche Schnittstellen für ihre Körper herzustellen. TED بالنسبة لي نقطة البدء بعلاج أرواح أولائك المصابين بالحرب والمرض هي بإنتاج واجهات مريحة و بأسعار معقولة لأجسادهم
    In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Verabschiedung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Akkra über vom Krieg betroffene Kinder und die anschließende Einrichtung einer Stelle für Kinderschutz innerhalb des Sekretariats der ECOWAS. UN “ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضع السياسات وتضطلع بالأنشطة وتنظم حملات توعية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في منطقتها.
    Schicken wir noch mehr Klone, vergrößern wir das Ausmaß der Zerstörung, aber gewinnen nicht den Krieg. Open Subtitles عن طريق اضافة المزيد من المستنسخون الى هذا الصراع نحن نصعد الدمار لا الفوز بالحرب
    Der Führer sagt, Ende des Jahres hat Deutschland den Krieg gewonnen. Open Subtitles يقول الرئيس أن الألمان سينتصرون بالحرب قبل بداية العام الجديد
    Sie wissen, dass es im Krieg gegen den Terror oft Kollateralschaden gibt. Open Subtitles تعلم أنّ بالحرب ضدّ الأرهاب، دئماً ما يكون هنالك أضرار أحتمالية.
    Es geht darum, einen Krieg zu gewinnen. Und Krieg ist wie Schach. Open Subtitles الأمر يتعلق في الإنتصار بالحرب ، والحربُ كلعبةِ الشطرنج
    Kriege werden nicht mit Worten gewonnen. Open Subtitles أظن أنه من الصعب الفوز بالحرب بالكلمات أيهاالسادة
    Sie nannten sie die Stadt des Todes, weil 300 000 Menschen dort gestorben sind -- 300 000 Menschen, größtenteils aufgrund von Hungersnot und Krankheiten, die vom Krieg herrührten. TED وأطلقوا عليها مدينة الموت لأن 300,000 شخص لقوا حتفهم في تلك المدينة، 300,000 شخص، نتيجةً للمجاعة والأمراض المرتبطة بالحرب غالباً.
    Ich weiß, er verdient es, aber ohne einen Anführer könnte England entzweit werden, vom Krieg zerfetzt ... Open Subtitles أعرف بأنّه يستحقّها لكن بدون زعيم في الوطن إنجلترا يمكن أن تمزّق إربا إربا تمزّق بالحرب...
    15. fordert alle afghanischen Gruppen nachdrücklich auf, die Rekrutierung oder den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten entgegen den völkerrechtlichen Normen zu unterlassen und alles Notwendige zur Demobilisierung und sozialen Wiedereingliederung der vom Krieg betroffenen Kinder zu tun; UN 15 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على أن تمتنع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة، بما يتعارض مع المعايير الدولية، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريح الأطفال المتأثرين بالحرب وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Der Sicherheitsrat verurteilt erneut den durch staatliche und nichtstaatliche Akteure erfolgenden Einsatz von Kindern als Kombattanten, der eine Verletzung der einschlägigen internationalen Übereinkünfte über die Rechte des Kindes sowie der Erklärung von Akkra über vom Krieg betroffene Kinder in Westafrika und des dazugehörigen Aktionsplans darstellt. UN “ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته لقيام جهات حكومية وغير حكومية فاعلة باستخدام الأطفال كمحاربين في انتهاك للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وإعلان أكرا للأطفال المتضررين بالحرب في غرب أفريقيا وخطة العمل ذات الصلة.
    Dreißig Prozent verwendet die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen in Genf für Wiedergutmachungszahlungen im Anschluss an den Krieg. UN وتستخدم لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جنيف 30 في المائة لصرف التعويضات المتعلقة بالحرب.
    Dieser Wechsel von Angst zum Akzeptieren der Realität, auch einer düsteren Realität, änderte nichts an der Wahrscheinlichkeit, den Krieg zu gewinnen. TED هذا التحول من الجزع والخوف إلى مواجهة الواقع أيًا كان، وإلى أي حد كان مظلمًا، لا يقارن مع الفوز بالحرب.
    Ich habe 100 solcher Aufträge erledigt. Keiner hat den Krieg verändert. Open Subtitles لقد اشتغلت فى مئة وظيفه ولا واحده منهم كان لهاعلاقه بالحرب
    Wisst Ihr, was noch vergiftender ist, als Niederlage im Krieg oder der Politik? Open Subtitles هل تعرف ما الشيء الأكثر خطورة؟ أكثر من الفشل بالحرب أو السياسة؟
    Nie hätten sie im Krieg... als Gleichgestellte neben uns gekämpft. Open Subtitles ويطلب منا أن نقاتل بجانبهم بالحرب ونحن متساوون
    Auseinandersetzungen auf dem Schlachtfeld sind wir gewohnt, aber wir sind auch dafür bekannt, alles zu tun, um einen Krieg zu gewinnen. Open Subtitles لسنا بغرباء على الخلافات في ساحة القتال لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب.
    Nur eine Einheit gewinnt Kriege, meine Herren. Open Subtitles التعاون الوحدة تفوز بالحرب , ايها السادة
    Alles auf dieser Flasche wurde ersetzt mit Informationen über des Kalten Krieges. Open Subtitles كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة
    Internationale Nothilfe für Frieden, Normalität und den Wiederaufbau des kriegszerstörten Afghanistan UN باء تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Internationale Nothilfe für Frieden, Normalität und den Wiederaufbau des kriegszerstörten Afghanistan und die Situation in Afghanistan und ihre Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit UN 55/174 - المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها؛ والحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين
    Und sie will uns alle unterwerfen, uns ihren willen aufzwingen, indem sie uns mit Krieg droht. Open Subtitles وبعد ذلك تريد إجبارنا على الاستسلام بالتهديد بالحرب
    Wie wir wissen, müssen wir diesen Krieg gewinnen. Open Subtitles ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق بمحاولة الفوز بالحرب.
    Ich hatte keine Ahnung, dass sie mit dem Krieg zusammenhingen. TED لم أكن أعلم أنها متصلة بالحرب التي شهدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus