Ich habe sie falsch interpretiert. Der Fehler wird nicht mehr vorkommen. | Open Subtitles | لقد أخطئت بتفسير الرؤية,لن أقوم بالخطأ نفسه مرة آخرى |
- Das kam falsch raus. Tut mir Leid. Können wir jetzt einfach schlafen? | Open Subtitles | لقد خرج مني ذلك بالخطأ ، حسناً هل يمكننا الآن ان نأخذ فحسب قسطاً من النوم؟ |
Versteh mich nicht falsch, wir sind froh dich bei uns zu haben, es ist nur ein bisschen riskant, das ist alles. | Open Subtitles | انظر, لا تفهمني بالخطأ, يسرنا إنظمامك إلينا إلا أنّ بها مخاطر جمّة, هذا كلّ ما في الأمر |
Äh, das größte Missgeschick war bisher, dass sich irgendein Genie aus Versehen mit Schwefelsäure bekleckert hat. | Open Subtitles | وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه |
Es filmte uns aus Versehen, ich weiß nicht, wie man es löscht. | Open Subtitles | لقد سجلت لنا فيلم بالخطأ و لا أعرف كيف أقوم بإزالته. |
Hätte ich nicht die falsche Tasche mitgenommen, wärt ihr Mädels überfallen worden. | Open Subtitles | لو أنني لم أخذ الحقيبه بالخطأ لتعرضتم أنتم الى الكمين يافتيات |
Wegen eines Leistenbruchs. Sie haben mir irrtümlich ein Ei wegoperiert. | Open Subtitles | أتيت من أجل عملية فتاق فقطعوا قضيبي بالخطأ |
Meistens erahnt die Zelle die Fehler und deaktiviert sich selbst oder das System entdeckt Unruhestifter und entfernt sie. | TED | في معظم الاحيان عندما تشعر الخلية بالخطأ فانها تتلاشى من نفسها او يستشعر الجسم تلك الخطلية المعطوبة فيبيدها |
Mir ist zu Ohren gekommen, komplett zufällig, dass Donald Draper hier nicht der ist, für den er sich ausgibt. | Open Subtitles | لقد ظهر لإهتمامي, بالخطأ تماماً بان دونالد درايبر ليس كما يدعّي بأنه كذلك |
Wissen sie, die Art die Hilft... bei den letzten Taschen der Besorgungen... oder falsch zugestellte Post vorbeibringt... oder dir anbietet deinen Rasen zu mähen. | Open Subtitles | فهو الجار الطيّب .. تعلمون، الجار الذي يساعدك في آخر .. حقيبة من حقائب البقالة .. أو يُحضر البريد الذي جاءه بالخطأ .. |
Die Art, die falsch zugestellte Post vorbeibringen aber nicht sagt, das deine Frau unzufrieden zu sein scheint... | Open Subtitles | الجار الذي يحضر البريد الذي جاءه بالخطأ .. ولا يُشير إلى أن زوجتك تبدو ساخطة |
Ich habe es getan. Guter Gott, Tess, hast du keinen Sinn dafür, was falsch und richtig ist? | Open Subtitles | يا إلهي تس , هل لديك أي حس بالخطأ و الصواب؟ |
Und versteht mich nicht falsch. | Open Subtitles | و لا تفهمونني بالخطأ فأنا أستمتع بهذه الصداقات الحميمية |
Aber wenn man etwas falsch macht, dann doch richtig? | Open Subtitles | ولكن ما الفائدة في عدم القيام بالخطأ على أكمل وجه؟ |
Der Junge, dessen Zelle falsch markiert war. | Open Subtitles | الفتى الذي تم وضع العلامة على زنزانته بالخطأ |
Er schickte mir aus Versehen einen Text, der für sie war. | Open Subtitles | هو من أرسل لي رسالة بالخطأ كان يقصد إرسالها لها |
Sie brachte ein Windsurf-Magazin vorbei, das aus Versehen zu ihr geschickt wird. | Open Subtitles | كانت تعطيني مجلة لركوب الأمواج فحسب تصل إلى شقتها بالخطأ دوماً |
Nur die Gäste habe ich aus Versehen bestellt. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي طلبته بالخطأ هو الضيوف. |
Es hat also eine falsche Erinnerung, weil es sich fälschlicherweise vor der Umgebung fürchtet, wo es im Grunde genommen nie etwas Schlimmes erlebt hat. | TED | فإذاً قد تكونت ذاكرة خاطئة، لأنه بالخطأ أصبح يخاف بيئة حيث، عملياً، لم يحدث أي شيء سيء فيها. |
Ich habe irrtümlich das Original zerstört und ich konnte nicht ohne es leben. | Open Subtitles | تعرفين ماذا؟ بالخطأ قمت بتدمير الأصل، ولم أستطع العيش دونها. |
Ich mache oft den Fehler und denke: Weil etwas klar für mich ist, ist es auch klar für andere. | TED | وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع. |
Ich bin halt zufällig das, was durchgefallen ist. | Open Subtitles | ولكن ماحدث انني كنت من عبر المدخل بالخطأ |
Wenn er so vorausschauend war, Handschuhe mitzubringen, wie konnte er dann versehentlich einen Fingerabdruck hinterlassen? | Open Subtitles | إذا كَان يتمتع ببعد نظر لجَلب القفازات معه كيف سيترك بالخطأ بصمته في المكان؟ |