Zudem gab es massig Turbulenzen, aber so ist es halt, wenn man Erste Klasse fliegt. | Open Subtitles | بالإضافة كان هناك الكثير من الترامبولين لكن أظن بأن هذا هو الشيء بخصوص الطيران بالدرجة الأولى |
Erste Klasse Reise den Mississippi runter. | Open Subtitles | رحلة بالدرجة الأولى عن طريق بحر الميسيسيـبي |
Ich bot ihr an, dass Ticket für die Erste Klasse zu zahlen, aber sie hat abgelehnt. | Open Subtitles | أعرف، عرضت عليها أن أدفع ثمن التذكرة حتى يمكنها الجلوس بالدرجة الأولى لكنها رفضت. |
Mein Team fährt nicht Bus. Von jetzt an reisen wir erster Klasse. | Open Subtitles | أخبر الفريق أننا لانسافر إلى بالدرجة الأولى |
Ich komm nicht so oft zum Fliegen, weißt du? Besonders nicht erster Klasse. | Open Subtitles | لا أذهب عادة للطيران وخاصة ليس بالدرجة الأولى |
Das ist der einzige verfügbare Sitz in der ersten Klasse. | Open Subtitles | هذا هو المقعد الوحيد المتوفر بالدرجة الأولى |
Nein. Sie sitzen in der ersten Klasse. | Open Subtitles | كلا يا سيدي ، مكانك بالدرجة الأولى |
überzeugt, dass die konventionelle Rüstungskontrolle in erster Linie auf regionaler und subregionaler Ebene durchgeführt werden muss, da in der Zeit nach dem Kalten Krieg die meisten Bedrohungen für den Frieden und die Sicherheit vor allem zwischen Staaten auftreten, die sich in derselben Region oder Subregion befinden, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في فترة ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة، |
davon überzeugt, dass die konventionelle Rüstungskontrolle in erster Linie auf regionaler und subregionaler Ebene durchgeführt werden muss, da in der Zeit nach dem Kalten Krieg die meisten Bedrohungen für den Frieden und die Sicherheit vor allem zwischen Staaten auftreten, die sich in derselben Region oder Subregion befinden, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي، نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة، |
Na toll, ich hab die Erste Klasse verschlafen. | Open Subtitles | عظيم، نمت وأنا بالدرجة الأولى |
Erste Klasse, nicht weniger. | Open Subtitles | و بالدرجة الأولى ! لا أقل |
Sie reisen erster Klasse und haben uns Fahrkarten gekauft. | Open Subtitles | تسافر بالدرجة الأولى واشتريت لنا تذاكرنا |
Du fliegst erster Klasse. | Open Subtitles | أستطيع أن أجعلك تسافر بالدرجة الأولى |
hervorhebend, dass Frieden und Sicherheit in Afrika, namentlich auch die Kapazität, die tieferen Ursachen von Konflikten anzugehen und Konflikte auf friedlichem Weg beizulegen, in erster Linie Sache der afrikanischen Länder ist, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass die internationale Gemeinschaft Unterstützung leisten muss, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، |
davon überzeugt, dass die konventionelle Rüstungskontrolle in erster Linie auf regionaler und subregionaler Ebene durchgeführt werden muss, da in der Zeit nach dem Kalten Krieg die meisten Bedrohungen für den Frieden und die Sicherheit vor allem zwischen Staaten auftreten, die sich in derselben Region oder Subregion befinden, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة، |