Seltsam, der Schlüssel steckt, Obwohl ich ihn am Morgen in dieTasche getan habe. | Open Subtitles | غريب، المفتاح في القفل بالرغم من أني وضعته في جيبي هذا الصباح |
Obwohl... ich kann mir nicht wirklich vorstellen, was für Shaw Spaß ist. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أستطيع التصور ما الذي يفعله شاو للمرح |
Hoffentlich werde ich auf dem Weg dorthin entführt, aber wisst, Obwohl ich gegangen bin, bin ich dort oben glücklicher mit meinem Alien-Liebhaber. | Open Subtitles | على أمل أن يتم إختطافي في الطريق، لكن إعرفي بالرغم من أني رحلت، أنا أكثر سعادة هناك مع حبيبي الفضائي. |
Obwohl ich in der Klinik jeden Tag mit dem Tod zu tun habe, hatte ich ihn nie von dieser Seite erlebt. | Open Subtitles | بالرغم من أني أتعامل مع الموت في كل مرة آتي فيها لهذا المكان, لم أتعامل معه بهذه الطريقة من قبل. |
Und ich verleugne nicht, Obwohl ich im vollen Verleugnungsmodus bin. | Open Subtitles | ولا تقولوا أني في مرحلة النكران بالرغم من أني في نمط النكران بالكامل |
Obwohl ich definitiv die Schönheit der Gazelle bewundern würde, wäre ich auf einer Reise nach Afrika | Open Subtitles | بالرغم من أني بالتأكيد سأقدّر جمال الغزالة، إن كنت سأذهب ..في |
Obwohl ich ihm nicht verzeihe, was er seiner Frau angetan hat. | Open Subtitles | نعم، بالرغم من أني لا استطيع تحمل هذا الرجل بسبب ما فعله لزوجته. |
Ich halte dich nicht auf. Obwohl ich das könnte. Tu ich aber nicht. | Open Subtitles | لن أمنعك من الرحيل، بالرغم من أني قادر على ذلك، لكني لن أمنعك. |
Obwohl ich das nicht gerade als Krieg bezeichnen würde. In einem Krieg haben beide Seiten die Chance zu gewinnen. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز. |
Obwohl ich fast Gründe gehabt hätte, daran zu zweifeln, als ich den kleinen Kuss unten gesehen hatte, hm? | Open Subtitles | بالرغم من أني كدت أن أشك في هذا عندما رأيت تلك القبل في الأسفل |
Die Liebe ihres Lebens, obwohl... ich fast Gründe gehabt hätte, daran zu zweifeln, als ich den kleinen Kuss unten gesehen hatte. | Open Subtitles | وحبّ حياتها بالرغم من أني كدت أن أشك في هذا عندما رأيت تلك القبل في الأسفل |
Das ist nicht mein T-Shirt, Obwohl ich voll auf Mädchenpower stehe. | Open Subtitles | إخلاء المسؤولية: هذا ليس قميصي، بالرغم من أني مساند جداً لقوة الفتيات. |
Obwohl ich seltsamerweise darauf stand. | Open Subtitles | .بالرغم من أني كنت منجدب إلى ذلك بطريقة ما |
Obwohl ich glaube, dass deine Frau es genießen wird, unter mir zu sein. | Open Subtitles | بالرغم من أني أظن أن زوجتك ستستمتع أن تكون تحتي. |
Es war so als könnte ich dir vertrauen, Obwohl ich dich nicht kannte. | Open Subtitles | مثل.. يمكنني أن أثق بك .. بالرغم من أني لا أعرفك. |
Mir geht es gut, Obwohl ich mir wünsche, die Tage hätten mehr Stunden. | Open Subtitles | أنا بخير بالرغم من أني أتمنى لو أن هناك ساعات أكثر في اليوم |
Und obwohl... ich wusste, dass ich das Richtige für meine Brüder getan hatte, werde ich mein ganzes Leben lang versuchen, als Ausgleich für meine Wahl, | Open Subtitles | وحتى بالرغم من أني علمت أن ما فعلته لإخوتي هو الصواب |
Obwohl ich froh bin, noch einen draufzumachen, bevor ich mich gesellschaftlich eingliedere. | Open Subtitles | بالرغم من أني سعيدة أني حصلت على فرحة أخيرة قبل أن أتوقف عن هذا العمل |
Obwohl ich Misery liebe. So gruselig. Du auch? | Open Subtitles | بالرغم من أني أحب البؤس مخيف جداً , هل أنت كذلك ؟ |
Es war im Mai 2011 und ich hatte mich bei einem Arbeitskollegen über die Schikane beschwert und darüber, wie ich nach Hause kommen soll, Obwohl ich ein Auto und einen internationalen Führerschein habe. | TED | كان ذلك في مايو، 2011، وكنت أتذمر لزميلي في العمل عن المضايقات التي يجب أن أمرّ بها في محاولتي لأجد ما يقلني إلى المنزل، وذلك بالرغم من أني أمتلك سيارة ورخصة قيادة دولية. |