Und der, der glücklich ist, selbst wegen eines Klamauks, akzeptiert sich selbst, und ebenso die Umstände, in denen man sich befindet. | TED | والشخص الذي يشعر بالسعاده, حتى بسبب مزحة مضحكة, تراه يتقبل نفسه, وأيضاً شتى النواحي التي يجد الشخص نفسه فيها. |
Nach außen tut sie glücklich, aber im Inneren ist sie voller Trauer. | Open Subtitles | كانت تتظاهر بالسعاده لكنها ملئيه بالحزن في أعماقها |
Wenn Sie sich glücklich fühlen oder froh dann vibriert jene Energie auf einer höheren Frequenz, als wenn Sie traurig oder wütend sind, sagen wir, Seth Cohen. | Open Subtitles | عندما تشعر بالسعاده او المرح هذه طاقه تهتز بوتيره عاليه عندما نحس بشيئ حزين او غاضب,لنقل فقط سيث كوين |
Was ich will, was ich wirklich brauche, was mich glücklich macht, ist gehalten zu werden, gefickt zu werden, jemanden zu haben, der mir nahe steht. | Open Subtitles | ما اريد، ما احتاج،ما يشعرني بالسعاده حقا ان احتضن،ان يتم مضاجعتي لاشعر بوجود شخص قريب مني |
Lass uns hoffen, dass das einen von uns erlaubt ist, zumindest glücklich zu sein. | Open Subtitles | لنأمل بأن هذا سيجعل احدنا يشعر بالسعاده على الاقل |
Es ist seltsam, sich in so einem Moment so glücklich zu fühlen aber wenn wir... | Open Subtitles | ...شئ مضحك أن نشعر بالسعاده فى وقت مثل هذا ...لكن عندما نبحر |
- Du hast gesagt, dass es sie glücklich macht, wenn sie putzt. - Sie ist nicht unsere Sklavin, V. | Open Subtitles | أنت تقول أنها تشعر بالسعاده عندما تنظف - أنها ليست جاريتنا "في" - |
Es macht mich so glücklich, für dich zu kochen. | Open Subtitles | انا اشعر بالسعاده لاعداد الطعام لك |
Nein, Ich möchte glücklich anfangen. | Open Subtitles | كلا، أريد أن أبدأ بالسعاده |