"بالشراكات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Partnerschaften
        
    Die Kommission kam darin überein, dass es wünschenswert sei, Informationen über Partnerschaften zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung öffentlich zugänglich zu machen. UN ووافقت اللجنة على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Zu diesem Zweck ersuchte sie das Sekretariat, Partnerschaften betreffende Informationen über eine Datenbank zur Verfügung zu stellen, auf die alle interessierten Parteien Zugriff haben. UN وفي إطار عملية تقاسم المعلومات هذه، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تتيح الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالشراكات عن طريق قاعدة بيانات تكون في متناول جميع الأطراف المعنية.
    Im Mai 2006 organisierte das Kommissionssekretariat eine Partnerschaftsmesse, um registrierten Initiativen die Gelegenheit zu bieten, ihre Fortschritte zu präsentieren, Kontakte mit anderen Partnerschaften herzustellen, neue Partner zu finden und Erfahrungen auszutauschen. UN 54 - وفي أيار/مايو 2006، نظمت أمانة اللجنة معرضا للشراكات لتهيئ للمبادرات المسجلة فرصة لعرض ما أحرز من تقدم وللربط الشبكي بالشراكات الأخرى، والتعرف على شركاء جدد، وتقاسم الخبرات.
    Anerkanntermaßen gehören Partnerschaften zu den innovativsten Ergebnissen des Weltgipfels und spielen eine wichtige Rolle bei der Erfüllung der auf dem Weltgipfel eingegangenen Verpflichtungen. UN وجرى الاعتراف بالشراكات بوصفها من أكثر النواتج ابتكارا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وباعتبار أن لها دورا هاما تضطلع به في تحقيق التزامات مؤتمر القمة العالمي.
    Sie begrüßte darüber hinaus die Pilotpartnerschaften der GEF mit einzelnen Ländern und die TerrAfrica-Initiative der Weltbank als mögliche Instrumente zur Förderung des Aufbaus von Partnerschaften für die Durchführung des Übereinkommens und empfahl, diese Prozesse zu koordinieren und ihre Ausweitung zu erwägen, falls sie sich als erfolgreich erweisen. UN كما رحب بالشراكات التجريبية القطرية التابعة للمرفق ومبادرة البنك الدولي المعروفة باسم ”أرض أفريقيا“، بوصفها أدوات ممكنة لتعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية، وأوصى بالتنسيق بين تلك العمليات والنظر في التوسع فيها إن تبيّن نجاحها.
    Im April 2006 wurden die Website und die Datenbank, die die Kommission für Nachhaltige Entwicklung zu Partnerschaften betreibt, neu gestaltet, um die Navigation zu verbessern, die Benutzerfreundlichkeit zu erhöhen und den Zugriff auf neue Informationsressourcen zu Partnerschaften zu erleichtern. UN 53 - وفي نيسان/أبريل 2006، أعيد تصميم الموقع الشبكي لشراكات لجنة التنمية المستدامة وقاعدة البيانات المتعلقة بالشراكات لتحسين إمكانية الاطلاع عليهما وزيادة سهولة استعمالها وتيسير الوصول إلى شتى موارد المعلومات الجديدة التي يجري توفيرها فيما يتعلق بالشراكات.
    Zu den Neuheiten der Website gehören eine Datenbank zu Partnerschaftsaktivitäten, die nach einschlägigen Veranstaltungen abgefragt werden kann, und mit Suchfunktion ausgestattete Weblink-Verzeichnisse, Veröffentlichungen und Artikel zum Thema Partnerschaften. UN ومن السمات الجديدة التي أضيفت إلى الموقع الشبكي قاعدة بيانات لأنشطة الشراكات، للمساعدة في التعرف على أنشطة الشراكات؛ وقوائم بالمواقع الشبكية التي يمكن البحث فيها، والمنشورات والمقالات المتصلة بالشراكات.
    Man sagt auch, dass der Weg zur Zivilisation nicht mit Individuen, sondern mit Partnerschaften gepflastert ist. Open Subtitles غير معبدا بالاشخاص ، وانما بالشراكات والصداقات المركز الثاني حصلت عليه زوي كارتر !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus