"بالشيء الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • was
        
    Diese Person tut nichts Gewalttätiges, doch sie tut nicht das, was man von ihr verlangt. TED هذا الشخص لا يقوم بأي شيء عنيف هو فقط لا يقوم بالشيء الذي يريدونه القيام به
    Ich traf Leute in allen Lebenslagen, so viele von ihnen taten das, was sie liebten, lebten an den Grenzen des Möglichen. TED قابلت اشخاصا من مختلف مناشط الحياة الكثير منهم يقوم بالشيء الذي يحبه يعيش في حدود الممكن.
    Es ist nichts, was sie wirklich anwenden können. TED وهو في الحقيقة ليس بالشيء الذي قد يستخدمونه.
    Ich tat, was jeder vernünftige Amerikaner und Akademiker tut, wenn eine Frage aufkommt. TED قمت بالشيء الذي يقوم به كل أمريكي وطالب أكاديمي عندما يكون عنده سؤال.
    Es wird dich auch an das erinnern, was du fürchtest, verloren zu haben. Open Subtitles لكنه سيذكرك أيضاً بالشيء الذي خائفة من خسارته
    Ich würde nie entschuldigen, was mit Mr. kent passiert ist. Open Subtitles لم أكن لأقبل أبداً بالشيء الذي حصل للسيد كنت
    Ja, ich kann dich warnen, was ich jetzt auch tue. Open Subtitles نعم يمكنني أن أحذرك بالشيء الذي سأقوم به
    Erinnerst du dich daran, was ich zu dir sagte, was ich an dir mag, als wir uns das erste Mal trafen? Open Subtitles هل تذكر ما أخبرتك به بالشيء الذي أحبه فيك عندما قابلتك أول مرة؟ بأنني صادق
    Ich zuerst, glaube mir, was du auch sagen willst, es ist nichts verglichen mit dem, was ich habe. Open Subtitles أنا أولا حسنا؟ مهما كان الشيء الذي تريد قوله لا يقارن بالشيء الذي حصلت عليه
    Das bin ich. Ich bin mir nur nicht sicher, ob das noch etwas ist, was ich feiern möchte. Open Subtitles فأنا غير متأكدة فحسب إنه بالشيء الذي أريد أن أحتفل به بعد الآن.
    Wissen Sie, was ich an Ihnen am meisten bewundere? Open Subtitles هل تعلم بالشيء الذي اعجبني فيك على الاطلاق ؟
    was steht in der Bibel? Open Subtitles لا أن نؤمن بالشيء الذي يحمل الحقيقة، ما الذي يقوله الإنجيل؟
    was du machen kannst, ist mir zu verraten, was zwischen dir und den Hexen vorgeht. Open Subtitles بوسعك أن تخبرني بالشيء الذي تطيّع به السّاحرات.
    Hören Sie, so was sage ich nicht vor der Gemeinde, aber ganz unter uns: Open Subtitles إسمع، عادتاً هذا ليس بالشيء الذي أقوله أمام الطائفة، لكن بما أننا نتواجد بمفردنا،
    Ihr hattet keine Zweifel daran, was ihr fehlte. Open Subtitles ليس لديك أي شكوك بالشيء الذي سبب لها المرض
    Das ist nun wirklich spannend für uns, denn jetzt haben wir ein Portal, ein Portal, oder ein Weg potenziell Reize zurückzugeben, so dass er vielleicht spürt, was er mit seiner Handprothese berührt. TED لذا فإن هذا مثيرٌ للإهتمام بالنسبة لنا ، لأننا الآن فتحنا أفقاً جديداً ، أفقاً ، أو طريقةً جديدة لإعادة الشعور بالإحساس مرةً أخرى ، كي يشعر بالشيء الذي يلمسه بذراعه الآلية.
    keine große Sache, auf die Schienen zu springen. Und die moralische Implikation ist: "Ich tat, was jeder tun sollte." TED ليست قضية كبيرة أن تقفز على السكة. والموعظة الأخلاقية الملحة هي "لقد قمت بالشيء الذي يجب على الجميع فعله."
    Es wird angenommen, dass Wissenschaft uns helfen kann, das zu bekommen, was wir wertschätzen, aber sie kann uns nie sagen, was wir wertschätzen sollen. TED ومعروف أن العلم يمكن أن يساعدنا في فهم الأشياء التي يجب ان نقدرها ولكنه لن يستطيع يوما أن يخبرنا بالشيء الذي يتوجب علينا تقديره
    Es sei denn, es ist etwas, was ich nicht hergeben will. Open Subtitles طالما انه ليس بالشيء الذي لن اعطيك اياه
    Ich muss Ihnen etwas gestehen, das Sie entweder freuen wird - was mir eindeutig lieber wäre - oder Sie wütend machen wird. Open Subtitles أوشكت أن أقرّ بالشيء الذي أمّا سيبهجك -- الذي أتمنّى الحالة، ذلك سيكون لطيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus