"بالعودة" - Traduction Arabe en Allemand

    • zurückkommen
        
    • wieder zurück
        
    • zurückkehren
        
    • Rückkehr
        
    • nach
        
    • zurück zu
        
    • zurückzugehen
        
    • zurückspringen
        
    • damals
        
    • zur
        
    • zurückzukommen
        
    Ja, meine Kraft ließ mich hierher zurückkommen, damit ich es aufhalten kann. Open Subtitles نعم , قدرتي سمحت لي بالعودة إلى هنا لكي أوقف الأمر
    Abschließend möchte ich auf die menschliche Seite zurückkommen, das ist die eigentliche Inspiration für diese Arbeit. TED أريد أن أنهى حديثي بالعودة إلى الجانب الإنساني فإنه حقاً مصدر الإلهام لهذا العمل.
    Und wenn sie gehen, kommt die natürliche Umwelt sehr schnell wieder zurück. TED وعندما يتركون تلك المناطق .. فإن البيئة الخضراء تبدأ بالعودة سريعا جدا.
    Sie müssen General Hammond bitten, mich zum Orban zurückkehren zu lassen. Open Subtitles يجب أن تخبري جنرال هاموند للسماح لي بالعودة إلى أوربان
    Die Bürger fordern lautstark ihre Rückkehr in die Stadt. Open Subtitles هل لديكم فكرة عما يحدث التليفونات تنهال علينا الناس تطالب بالعودة إلى المدينة
    - Ins Kranken- haus. So kann sie nicht nach Hause. Natürlich. Open Subtitles إلى المستشفى فحالتها لا تسمح لها بالعودة معي إلى المنزل
    zurück zu dieser Idee, dass man mit Friedhöfen Profit machen kann, ist doch irre, oder nicht? TED بالعودة إلى فكرة جني أرباح من بناء المقابر، إنه شيئ غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟
    Selbst hierher würde ich gern mal zurückkommen. Open Subtitles إنها رخيصة أتعرف، أنا لا أمانع بالعودة هنا للزيارة في وقت ما
    Sie wissen, dass du es warst und sie werden zurückkommen. Open Subtitles انهم يعلمون انها انت وسوف يستمرون بالعودة
    Du musst nicht über die Freiheit deines Bruders verhandeln. Wenn ich erst mal mit ihm fertig bin, wird er nicht zurückkommen wollen. Open Subtitles لستَ مُضطراً للتفاوض على حرّية أخيك، حينما أنتهي معه، لن يرغب بالعودة أبداً.
    Und jetzt ruft er mich an und sagt, ich soll zurückkommen, weil er sich einsam fühlt. Open Subtitles ثم بعد ذلك، يهاتفني ويطالبني بالعودة لأنه يشعر بالوحدة
    Ich sagte, ich müsste zur Toilette, das heißt, ich muss ganz schnell wieder zurück, ok? Open Subtitles قلت أنني يجب أن أذهب إلى الحمام مما يعني أنه يجب أن أسرع أسرع ، أسرع بالعودة ، حسناً ؟
    Trotzdem holst du mich immer wieder zurück. Open Subtitles ,لكنك تقوم بالعودة لى على أي حال فقط مُجرد يوم أخر
    Drei Einsätze, Boss. Er ging immer wieder zurück. Open Subtitles ثلاثة جولات أيّها الرئيس، وإستمر بالعودة.
    Die Flüchtlinge, die das Land nach dem gescheiterten Staatsstreich verlassen haben, sollen in Sicherheit und ohne Furcht vor Verfolgung auf Grund ihrer ethnischen Zugehörigkeit zurückkehren können. UN كما ينبغي أن يسمح للاجئين الذين هجروا بلادهم بعد فشل الانقلاب بالعودة بسلام دون خوف من المحاكمة على أساس عرقي.
    Sie durften nach Jerusalem zurückkehren und den Tempel wiederaufbauen. TED تم السماح لهم بالعودة إلى القدس وإعادة بناء المعبد.
    Ihre schnelle Rückkehr entschuldigten Sie mit meinem Zustand. Open Subtitles وأستغليتِ مرضي كعذر بالعودة إلى هنا بسرعة.
    Als ich ihm ein Gespräch gewährte, war mein einziger Grund, ihn zur Rückkehr zu überreden. Open Subtitles ولقد قابلته بدافع واحد وهو إقناعها بالعودة إليها
    Um unsere Familie glücklich zu machen, musst du nur nach Hause kommen. Open Subtitles كل ما عليك القيام به لرؤية عائلتك سعيدة بالعودة إلى ديارهم.
    Komm mein Sohn. Gehen wir nach Hause. Und hoffen wir, sie kommen nicht zu uns. Open Subtitles هيا يا ولدي تعال لنسرع بالعودة الى المنزل وندعوا ان لا يأتي هؤلاء باتجاهنا
    Wir nannten es eine Studio-Schule, um zur Ursprungsidee eines Studios in der Renaissance zurück zu gehen, wo Arbeit und Lernen verflochten sind. TED و سميناها بالمدرسة الاستوديو و ذلك بالعودة الى الفكرة الاصلية في عصر النهضة حيث يندمج العمل مع التعليم.
    Ich hätte nicht ihr Gate benutzen dürfen, um nach Velona zurückzugehen. Open Subtitles لم أكن أعتقد انهم سيسمحون لي بالعودة الى فيلونا من خلال بوابة النجم
    Wir müssen zurückspringen. Open Subtitles يجب أن نقوم بالعودة.. لايمكننا أن نبقى هنا
    Aber schauen wir auf 1912. Hundert Jahre ist das her und schauen Sie, womit wir, womit unser Land damals konfrontiert war. TED لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.
    Wenn Sie nicht zur Familie gehören, müssen Sie um neun wiederkommen. Open Subtitles مالم تكوني أحد أفراد عائلته المقرّبين فعليكِ بالعودة الساعة التاسعة
    Um auf meinen Tauchausflug zurückzukommen: Wir verstehen viel von den Regeln, denen Fischschwärme folgen. TED بالعودة إلى رحلة الغوص نحن نفهم الكثير عن القوانين التي تسخدمها مدارس الأسماك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus