Ich bin zufällig erwachsen... und muss daher Ihre Befehle nicht befolgen, Agda. | Open Subtitles | لقد أصبحت بالغاً و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منكِ |
Ich habe nix gegen das kiffen, okay? Ich hatte viel Spaß als gekiffft habe, okay. Aber ich bin jetzt erwachsen geworden. | Open Subtitles | حظيت بالكثير من الوقت المرح مع العشبة لكننى شخصاً بالغاً الأن |
Ich musste schon erwachsen sein, als ich ungefähr sechs war. Also bleibe ich Kind, solange es geht, okay? | Open Subtitles | أنا كَانَ لِزاماً علّي أَنْ أكُونَ بالغاً متى أنا كُنْتُ ستّة، لذا الآن أُريدُ لِكي أكُونَ طفلاً. |
Aber ich werde kämpfen, auch wenn ich nicht weiß, wie bis ich ein richtiger Erwachsener geworden bin. | Open Subtitles | لكنني سأستمر في القتال حتى ولم أعرف كيف حتى أصبح بالغاً حقيقياً |
Du solltest etwas Erwachsener sein was das angeht. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بالغاً أكثراً حول هذه الأشياءِ. |
Wilfrid Dierkes war ein kleines, seltsames Kind, das sich in einen krankhaften, fettleibigen Teenager entwickelt hat, der wieder in einen seltsamen, kleinen erwachsenen geschrumpft ist. | Open Subtitles | ويلفريد ديركس كان فتىً غريباً و الذي كبر ليصبح مراهقاً سميناً جداً وبعدها تقلص ليصبح بالغاً غريباً |
Suchen Sie einen intelligenten, männlichen Weißen, 20-30 Jahre alt. | Open Subtitles | الفاعل ذكر أبيض ذكى , يتراوح عمره بين الـ20 و الـ30 ويملك وظيفة ويكن اهتماماً بالغاً للذهب العتيق |
Ein weiser junger König hört auf seine Berater und befolgt ihren Rat, bis er erwachsen ist. | Open Subtitles | الملك الحكيم الصغير يُنصت إلى مجلسه ويستجيب لنصائحهم حتى يصبح بالغاً. |
Sechzehn Jahre alt, versucht erwachsen zu sein. | Open Subtitles | بعمر السادسة عشرة يحاول أن يبدو بالغاً. |
Wenn er erwachsen wäre, dann, na ja wäre er wie ich. | Open Subtitles | أعني، سحقاً، إذا صار بالغاً سيصبح، حسناً... تدرين، مثلي... |
Tja, Eddie ist jetzt erwachsen. Er kann gehen, wann immer er will. | Open Subtitles | حسناً!"إيدي" أصبح بالغاً الآن ، وبمقدوره الرحيل متى شاء |
Und ich weiß, das klingt jetzt wahnsinnig erwachsen, doch... | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو بالغاً جداً ،لكنني.. |
Und ich weiß, das klingt jetzt wahnsinnig erwachsen, doch... | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو بالغاً جداً ،لكنني.. |
Die Identität von Kindern sollte im Zusammenhang mit Vorwürfen von Sexualverbrechen natürlich geschützt werden, aber Frauen sind keine Kinder. Wenn man eine ernste Anklage erhebt, muss man als moralisch erwachsen behandelt werden wollen – und sich auch selbst so behandeln. | News-Commentary | وأخيرا، هناك قضية أخلاقية عميقة على المحك. فعلى الرغم من ضرورة حجب هويات الأطفال في الادعاءات المرتبطة بجرائم الجنس، فإن النساء لسن أطفالا. وإذا وجه شخص ما اتهاماً جنائياً خطيراً فلابد وأنه يرجو أن يعامل ـ وأن يتعامل مع نفسه ـ بوصفه شخصاً بالغاً وناضجاً على المستوى الأخلاقي. |
Folgendes haben die Ihnen in der Snowboard-Schule nicht beigebracht, oder wo auch immer Sie hingegangen sind, bevor Sie sich entschieden haben, ein Erwachsener zu sein. | Open Subtitles | إليك هذا الأمر الذي لم يقوموا بتعليمك إيّاه في مدرسة التزلج أو أيّ مكان قد ذهبت إليّه قبل أن تقرر أن تصبح رجلاً بالغاً |
Ja, ich habe buchstäblich gesehen, wie sich ein Erwachsener Mann in eine Teenagerin verwandelte. | Open Subtitles | نعم، لقد رأيت رجلاً بالغاً يتحول حرفياً إلى فتاة مراهقة |
Du willst immer noch Mami sein... aber Tre ist ein Erwachsener Mann und kein kleiner Junge mehr. | Open Subtitles | ...ولكن تـيري أصبح رجلاً بالغاً. لم يعد صبياً صغيراً. |
Umfragen zeigen, dass die meisten Amerikaner zustimmen, das ein Erwachsener mit dem Geist eines 3 Jährigen nicht im Todestrakt sein sollte. | Open Subtitles | تشير استطلاعات الرأي أنَ مُعظَم الأمريكيين يُوافقون على أنَ رجلاً بالغاً بعقلِ صبي في الصَف الثالث لا يجبُ أن يكون في وحدة الإعدام |
Mit großer Wahrscheinlichkeit hat sich ein Erwachsener an einem der Kinder vergriffen. | Open Subtitles | من الواضح ان بالغاً تحرش بطفل |
Und die Briten kamen deshalb, weil dort niemand unter 16 Jahren mit irgendetwas behandelt wurde, was bedeutete, dass man die Kinder einem erwachsenen Körper überließ, ganz egal, was dann passierte, auch wenn sie ausreichend getestet wurden. | TED | والسبب وراء قدوم بريطانيين لأنهم لا يعالجون أحداً بأي شيء تحت سنّ السادسة عشرة هذا يعني أنهم يخصصون لهم جسماً بالغاً مهما حدث لهم حتى لو تمّ فحصهم بشكل حسن |
Zufälligerweise, während Lorna und Judith hinter den Kulissen die Kriterien überarbeiteten, sahen Menschen in der ganzen Welt zum 1. Mal einen autistischen erwachsenen. | TED | عن طريق الصدفة، لما كانت لورنا تعمل رفقة جوديث في الخفاء بهدف إصلاح المعايير، كانت تلك أول مرة يقابل فيها الناس من أرجاء العالم بالغاً مصاباً بالتوحد. |
Nun, das wäre toll bis auf das du nicht alt genug bist zum Trinken oder Spielen. | Open Subtitles | حسناً، سيكون هذا رائعاً، ولكنّكَ، لستَ بالغاً كفاية لتشرب أو تقامر. |