Ich gehe jetzt durchs Klassenzimmer und rufe jemanden auf. | Open Subtitles | لنتخيل أننا بالفصل.. سأقوم بالإستجواب |
Vielleicht ist er in seinem Klassenzimmer. Wir können es zurück holen. | Open Subtitles | -ربما كان بالفصل ، يُمكننا انّ نستعيده . |
Und wenn Sie jetzt den Sonderschülern in der Klasse erklären, warum der negative TB-Test unseres Patienten bedeutungslos ist, bekommen Sie einen Extrapunkt. | Open Subtitles | لدرجات أكثر، اشرحي لذي الحاجات الخاصة بالفصل سبب عدم أهمية فحص التدرن |
Der genau gleiche Blick, den sie Jasmine in der Klasse zuwarf. Verachtung. | Open Subtitles | نفس النظرة التى أظهرتها لـ(جاسمين) بالفصل. |
Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung | UN | ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في: |
Ich dachte, wir dürfen im Klassenzimmer keine Kappen tragen. | Open Subtitles | -خلتُ أنّنا لا يُمكننا إرتداء قبّعاتٍ بالفصل . |
Sperren Sie mich aus meinem Klassenzimmer! | Open Subtitles | اغلقوا علي الباب بالفصل |
Sperren Sie mich aus meinem Klassenzimmer! | Open Subtitles | اغلقوا علي الباب بالفصل |
a) die Feststellung eines Rechtes des Staates an einem Patent, einem gewerblichen Muster oder Modell, einem Handels- oder Firmennamen, einer Marke, einem Urheberrecht oder an jeder anderen Form von geistigem oder gewerblichem Eigentum, die im Gerichtsstaat ein bestimmtes Maß an - wenn auch nur vorläufigem - gesetzlichem Schutz genießt, oder | UN | (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛ |