"بالقوات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Truppen
        
    • Force
        
    • mit bewaffneten
        
    Hammond schickt keine Truppen, bevor wir wissen, wer es baut und zu welchem Zweck. Open Subtitles لن يتصل هاموند بالقوات العسكرية حتى نعرف من بنى هذا الشيء و لماذا
    Sie denken, Ihr dünnt die Truppen zu sehr aus. Open Subtitles يعتقدون بأنك تمدُ بالقوات بإمدادات ضعيفة جداً
    Können wir den Krieg denn gewinnen mit den Truppen, die wir haben? Open Subtitles هل يمكننا فعلا الفوز بهذه الحرب بالقوات التى لدينا؟
    Ich brach mir das Schienbein und ging zur Air Force. Ich tanze allein. Open Subtitles ـ كسرتُ ساقي وبعدها ألتحقت بالقوات الجوية ـ أجل، أنني أرقص بمفردي
    Vielleicht sollten wir die Air Force anrufen, damit die ihre Jets auftanken. Open Subtitles ربما علينا الإتصال بالقوات الجوية، لعلهم ودوا تزويد طائراتهم النفاثة بالوقود...
    c) dafür zu sorgen, dass rechtzeitig ausreichende Finanzmittel für Maßnahmen zur Rehabilitation und Wiedereingliederung aller Kinder, die mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbunden sind, bereitgestellt werden, insbesondere zur Unterstützung nationaler Initiativen, um derartige Maßnahmen auf eine langfristige Grundlage stellen zu können; UN (ج) كفالة توفير تمويل في حينه وبشكل كاف لجهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المبذولة لصالح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛
    - Er richtet eine Veranstaltung aus, um die heimkehrenden Truppen willkommen zu heißen. Open Subtitles إنه يستضيف حدثاً. للترحيب بالقوات العسكرية.
    Ich kann weder auf Truppen zurückgreifen, noch erhalte ich internationale Unterstützung. Open Subtitles لا يمكنني الإستعانة بالقوات ولا حتى دعم القوات الدولية
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die Truppen und Unterstützungsanteile für die UNAMSIL zur Verfügung stellen, sowie denjenigen, die entsprechende Zusagen abgegeben haben; UN 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وعناصر الدعم والدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die Truppen und Unterstützungsanteile für die UNAMSIL zur Verfügung stellen, sowie denjenigen, die entsprechende Zusagen abgegeben haben; UN 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وبعناصر الدعم، ولتلك الدول التي التزمت بأن تفعل ذلك؛
    Die Geschichte beginnt im Golfkrieg und mit der Reihe von Ereignissen, die in der Invasion des Iraks durch ausländische Truppen kulminierte, der Entfernung eines despotischen Herrschers und einem sofortigen Regimewechsel. TED تبدأ القصة في حرب العراق وإيران وسلسلة الأحداث تلك والتي تكللت بغزو العراق بالقوات الأجنبية، إزالة حاكم مستبد والتغيير الفوري لنظام الحكم.
    Hat General Hammond keine Truppen oder Waffen genehmigt? Open Subtitles - - جنرال هاموند لا يسمح بالقوات والأسلحة
    Truppen besetzten Mittelmeerraum. Open Subtitles المحتلة بالقوات الألمانية والإيطالية
    Vielleicht sollten wir die Air Force anrufen, damit die ihre Jets auftanken. Open Subtitles ربما علينا الإتصال بالقوات الجوية، لعلهم ودوا تزويد طائراتهم النفاثة بالوقود...
    Alton Meyer hat gestern Nacht 'nen Air Force Satelliten runtergeholt. Open Subtitles أسقط (ألتون ماير) قمر صناعي خاص بالقوات الجويه أمس
    Das ist die Force Publique. Open Subtitles يُدعون بالقوات الخاصة
    Sprecher der Air Force." Open Subtitles تالبوت)) سكرتير بالقوات الجوية"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus